"y compris le droit à la liberté" - Traduction Français en Arabe

    • بما في ذلك الحق في حرية
        
    • بما فيها الحق في حرية
        
    • بما فيها حرية
        
    • بما في ذلك حريته
        
    L'État partie devrait protéger la liberté d'opinion et d'expression, y compris le droit à la liberté de la presse. UN ينبغي للدولة الطرف أن تحمي حرية الرأي والتعبير، بما في ذلك الحق في حرية الصحافة.
    L'État partie devrait protéger la liberté d'opinion et d'expression, y compris le droit à la liberté de la presse. UN ينبغي للدولة الطرف أن تحمي حرية الرأي والتعبير، بما في ذلك الحق في حرية الصحافة.
    3. Convient que la législation à elle seule n'est pas suffisante pour empêcher les violations des droits de l'homme, y compris le droit à la liberté de religion ou de conviction; UN ٣ - تدرك أن التشريعات وحدها ليست كافية لمنع حدوث انتهاكات لحقوق الانسان، بما في ذلك الحق في حرية الدين أو المعتقد؛
    Les droits visés par cette mesure sont les droits civils et politiques , y compris le droit à la liberté de parole tel qu'énoncé à l'article 10 de la Convention européenne. UN والحقوق المعنية هي الحقوق المدنية والسياسية الثابتة، بما فيها الحق في حرية التعبير كما هو محدد في المادة 10 من الاتفاقية الأوروبية.
    15. Appliquer la Constitution de 1997 et les droits que ce document consacre, y compris le droit à la liberté d'expression (Australie); UN 15- تنفيذ دستور عام 1997 وإعمال الحقوق المكرَّسة في هذه الوثيقة، بما فيها حرية التعبير (أستراليا)؛
    Les libertés comprennent le droit de l'être humain de contrôler sa propre santé et son propre corps, y compris le droit à la liberté sexuelle et génésique, ainsi que le droit à l'intégrité, notamment le droit de ne pas être soumis à la torture et de ne pas être soumis sans son consentement à un traitement ou une expérience médicale. UN فالحق في الصحة يشمل حريات وحقوقاً على حد سواء، أما الحريات فتتضمن حق الإنسان في التحكم في صحته وجسده، بما في ذلك حريته الجنسية والإنجابية، والحق في أن يكون في مأمن من التدخل، مثل الحق في أن يكون في مأمن من التعذيب، ومن معالجته طبياً أو إجراء تجارب طبية عليه بدون رضاه.
    3. Convient que la législation à elle seule n'est pas suffisante pour empêcher les violations des droits de l'homme, y compris le droit à la liberté de religion ou de conviction; UN ٣ - تدرك أن التشريعات وحدها ليست كافية لمنع حدوث انتهاكات لحقوق اﻹنسان، بما في ذلك الحق في حرية الدين أو المعتقد؛
    La Présidente propose de reprendre la discussion de cette réserve lorsque le Comité examinera les questions relatives aux droits civils des enfants, y compris le droit à la liberté d'expression. UN وفي رأيها أنه ينبغي مواصلة مناقشة التحفظ عند نظر اللجنة في القضايا المتعلقة بالحقوق المدنية لﻷطفال، بما في ذلك الحق في حرية التعبير.
    Enfin, le Comité rappelle à l'État partie son obligation de garantir le respect de tous les droits fondamentaux de ces personnes, y compris le droit à la liberté d'expression et le droit à la liberté de réunion. UN وتذكّر اللجنة في الختام بالتزام الدولة الطرف بضمان جميع حقوق هؤلاء الأفراد الإنسانية، بما في ذلك الحق في حرية التعبير والحق في حرية التجمع.
    Enfin, le Comité rappelle à l'État partie son obligation de garantir le respect de tous les droits fondamentaux de ces personnes, y compris le droit à la liberté d'expression et le droit à la liberté de réunion. UN وتذكّر اللجنة في الختام بالتزام الدولة الطرف بضمان جميع حقوق هؤلاء الأفراد الإنسانية، بما في ذلك الحق في حرية التعبير والحق في حرية التجمع.
    Enfin, le Comité rappelle à l'État partie son obligation de garantir le respect de tous les droits fondamentaux de ces personnes, y compris le droit à la liberté d'expression et le droit à la liberté de réunion. UN وتذكّر اللجنة في الختام بالتزام الدولة الطرف بضمان حقوق الإنسان كافة لهؤلاء الأفراد، بما في ذلك الحق في حرية التعبير والحق في حرية التجمع.
    Les droits universels de la personne, y compris le droit à la liberté de religion ou de conviction, s'appliquent à tous les êtres humains, partout dans le monde. UN 65 - وتسري حقوق الإنسان العالمية، بما في ذلك الحق في حرية الدين أو المعتقد على جميع الناس في كل مكان.
    Les principes de base de la démocratie, y compris le droit à la liberté d'expression et de croyance, devraient ouvrir la voie à l'étude des différents aspects des événements historiques sans aucune restriction arbitraire. UN إن المبادئ الأساسية للديمقراطية، بما في ذلك الحق في حرية التعبير والاعتقاد، يجب أن تمهد الطريق لتحري مختلف جوانب الأحداث التاريخية دون وضع أية قيود اعتباطية.
    Les principes d'éthique de l'information sont tirés de la Déclaration universelle des droits de l'homme, y compris le droit à la liberté d'expression, le droit à l'accès universel à l'information, le droit à l'éducation, le droit au respect de la vie privée et le droit de prendre part à la vie culturelle. UN وتنبع مبادئ أخلاقيات المعلومات من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، بما في ذلك الحق في حرية التعبير وفي الوصول الشامل إلى المعلومات والحق في التعليم والحق في الخصوصية وحق المشاركة في الحياة الثقافية.
    Il ajoute que personne à Cuba n'est poursuivi ou sanctionné pour avoir exercé de manière pacifique l'un des droits consacrés par la Constitution de la République, y compris le droit à la liberté d'opinion, d'expression et d'association. UN وتضيف أن لا أحداً في كوبا يُلاحق أو يُعاقب بسبب الممارسة السلمية لأي من حقوقه المكفولة في دستور الجمهورية، بما في ذلك الحق في حرية الرأي والتعبير والتجمّع.
    Enfin, le Comité rappelle à l'État partie son obligation de garantir le respect de tous les droits fondamentaux de ces personnes, y compris le droit à la liberté d'expression et le droit à la liberté de réunion. UN وتذكّر اللجنة في الختام بالتزام الدولة الطرف بضمان حقوق الإنسان كافة لهؤلاء الأفراد، بما في ذلك الحق في حرية التعبير والحق في حرية التجمع.
    284. Le Comité recommande à l'État partie d'envisager de modifier la législation afin de garantir le droit des enfants à la participation, y compris le droit à la liberté d'association et à la liberté de réunion pacifique énoncé à l'article 15 de la Convention. UN ٢٨٤ - وتوصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في التعديلات القانونية بغية ضمان حق اشتراك اﻷطفال، بما في ذلك الحق في حرية تكوين الجمعيات وحرية التجمع السلمي، على النحو المتجلي في المادة ٥١ من الاتفاقية.
    Ce principe est étayé par un certain nombre de droits de l'homme, y compris le droit à la liberté d'expression et le droit de réunion. UN 89 - ويدعم هذا المبدأ عدد من الحقوق المحددة ضمن حقوق الإنسان، بما فيها الحق في حرية التعبير وتكوين الجمعيات.
    L'article 2 du Code exige qu'ils respectent et protègent les droits de l'homme de tous, y compris le droit à la liberté de réunion pacifique. UN وتقتضي المادة 2 من المدونة أن يحترم الموظفون المكلفون بإنفاذ القوانين ويحموا حقوق الإنسان لجميع الأشخاص، بما فيها الحق في حرية التجمع السلمي.
    En l'espèce, l'État partie a choisi d'inclure dans sa Constitution la protection des droits fondamentaux, y compris le droit à la liberté de conscience et de religion. UN وفي القضية الراهنة، اختارت الدولة الطرف أن تضمن دستورها حماية الحقوق الأساسية، بما فيها الحق في حرية الوجدان وحرية الدين.
    114. L'attention accrue portée au niveau international, ces dernières années, à la lutte contre le terrorisme et la criminalité organisée a mis en relief l'importance de veiller au plein respect des droits de l'homme, y compris le droit à la liberté d'expression et le droit au respect de la vie privée, dans la lutte contre ces formes de criminalité. UN 114- أبرزت زيادة الاهتمام الدولي بمكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة، خلال السنوات القليلة الماضية، التحدي الذين ينطوي عليه ضمان الاحترام الكامل لحقوق الإنسان، بما فيها حرية التعبير والحق في الخصوصية، في مكافحة هذه الجرائم.
    Les libertés comprennent le droit de l'être humain de contrôler sa propre santé et son propre corps, y compris le droit à la liberté sexuelle et génésique, ainsi que le droit à l'intégrité, notamment le droit de ne pas être soumis à la torture et de ne pas être soumis sans son consentement à un traitement ou une expérience médicale. UN فالحق في الصحة يشمل حريات وحقوقاً على حد سواء، أما الحريات فتتضمن حق الإنسان في التحكم في صحته وجسده، بما في ذلك حريته الجنسية والإنجابية، والحق في أن يكون في مأمن من التدخل، مثل الحق في أن يكون في مأمن من التعذيب، ومن معالجته طبياً أو إجراء تجارب طبية عليه بدون رضاه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus