"y compris le golan syrien" - Traduction Français en Arabe

    • بما فيها الجولان السوري
        
    • بما في ذلك الجولان السوري
        
    Nous réaffirmons qu'une paix juste et durable ne pourra voir le jour au Moyen-Orient sans la restitution inconditionnelle des territoires arabes occupés en 1967, y compris le Golan syrien et les fermes de Chebaa. UN ونؤكد من جديد أنه لا يمكن تحقيق سلام عادل ودائم في الشرق الأوسط إلا بعودة الأراضي العربية المحتلة عام 1967 بما فيها الجولان السوري ومزارع شبعا، إلى أصحابها، من دون شروط.
    La solution passe donc par le retrait total d'Israël du territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, et de tous les autres territoires arabes occupés, y compris le Golan syrien. UN الحل يتطلب إذَن انسحاب إسرائيل الكامل من الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وجميع الأراضي العربية المحتلة الأخرى، بما فيها الجولان السوري.
    Nul n'aurait pu croire qu'un jour nous entendrions quelqu'un dans cette Organisation affirmer — et à plus d'une occasion — que l'Organisation des Nations Unies n'est pas le lieu approprié pour discuter de la politique israélienne concernant les colonies de peuplement dans les territoires occupés, notamment à Jérusalem, et dans les autres territoires arabes occupés, y compris le Golan syrien occupé, et pour s'y opposer. UN لم يكن يخطر على بال أحد أن يسمع في هذه المنظمة من يقول في أكثر من مناسبتين بل ثلاث بأن اﻷمم المتحدة ليست هي المكان المناسب لبحث ومكافحة السياسة اﻹسرائيلية الاستيطانية في اﻷراضي الفلسطينية، وخاصة القدس، وفي اﻷراضي العربية اﻷخرى المحتلة بما فيها الجولان السوري المحتل.
    Cette situation prévaut dans l'ouest de la Bekaa et dans tout le Sud-Liban, y compris le Golan syrien occupé. UN وهذه الظروف أصبحت من خصائص منطقة البقاع الغربي والجنوب اللبناني بأسره، بما في ذلك الجولان السوري المحتل.
    L'Assemblée générale a adopté sous ce même Président des dizaines de résolutions sur l'occupation par Israël de territoires arabes, y compris le Golan syrien. UN لقد اعتمدت الجمعية العامة، تحت رئاسة رئيس الجمعية العامة نفسه، عشرات القرارات بشأن الاحتلال الإسرائيلي للأراضي العربية بما في ذلك الجولان السوري.
    La solution passe donc par un retrait total d'Israël des territoires palestiniens qu'il occupe, y compris Jérusalem-Est, et des autres territoires arabes occupés, y compris le Golan syrien. UN ولذلك، يتطلب الحل الانسحاب الإسرائيلي الكامل من الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وجميع الأراضي العربية المحتلة الأخرى، بما في ذلك الجولان السوري وجنوب لبنان.
    Cette vente par adjudication était assortie de conditions spécifiques qui constituent un dangereux précédent visant à modifier la composition démographique du Golan syrien occupé, et venant s'ajouter aux pratiques israéliennes qui ne fait qu'accentuer la grave détérioration de la situation des droits de l'homme dans les territoires arabes occupés, y compris le Golan syrien occupé. UN وتنطوي المناقصة على شروط خاصة تشكل سابقة خطيرة لتغيير البنية الديمغرافية لسكان الجولان السوري المحتل تضاف إلى الممارسات الإسرائيلية التي تعمق التدهور الخطير لحالة حقوق الإنسان في الأراضي العربية المحتلة بما فيها الجولان السوري المحتل.
    Le Koweït est attaché à l'Initiative de paix arabe, adoptée par le Conseil de la Ligue des États arabes lors de sa quatorzième session, tenue à Beyrouth en 2002, en vue d'arriver à une paix juste et globale ainsi qu'au retrait total d'Israël de tous les territoires arabes occupés, y compris le Golan syrien. UN وتلتزم الكويت بمبادرة السلام العربية التي اعتمدها مجلس جامعة الدول العربية في دورته الرابعة عشرة التي عقدت في بيروت عام 2002 للتوصل إلى سلام عادل وشامل والانسحاب الإسرائيلي الكامل من جميع الأراضي العربية المحتلة، بما فيها الجولان السوري.
    La souffrance du peuple palestinien ne cessera que si la communauté internationale assume ses responsabilités et si l'occupation, par Israël, d'un ensemble de territoires palestiniens et arabes - y compris le Golan syrien - prend fin. UN 38 - وأضاف قائلا إن معاناة الشعب الفلسطيني لن تنتهي حتى يقوم المجتمع الدولي بمسؤولياته وحتى يوضع حد للاحتلال الإسرائيلي لجميع الأراضي الفلسطينية والعربية، بما فيها الجولان السوري المحتل.
    Le 3 juillet 2012, la Mission permanente du Qatar a répondu à la note verbale et réaffirmé son appui aux résolutions demandant qu'Israël se retire de tous les territoires arabes occupés, y compris le Golan syrien occupé. UN 10 - وفي 3 تموز/يوليه 2012، ردت البعثة الدائمة لقطر على المذكرة الشفوية وأكدت دعمها القرارات التي تطلب انسحاب إسرائيل من جميع الأراضي العربية المحتلة، بما فيها الجولان السوري المحتل.
    Israël continue d'occuper les territoires arabes, y compris le Golan syrien, au mépris total du droit international et en violation de centaines de résolutions adoptées à ce sujet par le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale. UN ما زالت إسرائيل تستمر في احتلالها للأراضي العربية بما فيها الجولان السوري في تحد صارخ للقانون الدولي ولميثاق الأمم المتحدة، وبشكل يخالف مئات القرارات الصادرة عن مجلس الأمن والجمعية العامة للأمم المتحدة بهذا الشأن.
    Elle a souligné que la participation de pays européens à ce concours constituait une violation flagrante du droit international et venait soutenir la commercialisation de produits fabriqués dans les territoires arabes occupés, y compris le Golan syrien occupé, et illégalement étiquetés comme produits israéliens. UN وشددت الجمهورية العربية السورية على أن مشاركة بلدان أوروبية في المسابقة هي انتهاك صارخ للقانون الدولي وتشكل دعما لتسويق منتجات مصنوعة في الأراضي العربية المحتلة، بما فيها الجولان السوري المحتل، مع وسمها بصورة غير قانونية بوصفها منتجات إسرائيلية.
    La Tunisie, qui a été à l'avant-garde des révolutions, appuie la création d'un État palestinien indépendant exerçant une souveraineté absolue sur son territoire historique, ainsi que le recouvrement de tous les territoires arabes occupés, y compris le Golan syrien et des parties du territoire libanais. UN وإن تونس التي كانت في طليعة الثورات، تؤيد إقامة دولة فلسطينية مستقلة ذات سيادة مطلقة على أرضها التاريخية، فضلا عن استعادة جميع الأراضي العربية المحتلة، بما فيها الجولان السوري وأجزاء من الأراضي اللبنانية.
    La communauté internationale doit faire pression aux fins de la création d'un État de Palestine indépendant avec Jérusalem-Est comme capitale, et de la cessation de l'occupation par Israël des territoires arabes acquis en 1967, y compris le Golan syrien occupé et des parties du territoire libanais. UN وعلى المجتمع الدولي الضغط من أجل إقامة دولة فلسطينية مستقلة عاصمتها القدس الشرقية، ومن أجل إنهاء احتلال إسرائيل للأراضي العربية التي استولت عليها عام 1967، بما فيها الجولان السوري المحتل وأجزاء من الأراضي اللبنانية.
    Elle souhaite par ailleurs savoir si la Rapporteuse spéciale envisage de rendre compte dans le futur de la situation spécifique de violence à l'égard des femmes dans ces territoires et d'autres territoires occupés, y compris le Golan syrien. UN وتساءلت عما إذا كانت المقررة الخاصة تعتزم تقديم تقرير في المستقبل عن حالة العنف ضد المرأة تحديدا في تلك الأراضي وكذلك في الأراضي المحتلة الأخرى، بما في ذلك الجولان السوري.
    Nous exigeons également la restitution sans conditions de tous les territoires arabes occupés par Israël et nous réaffirmons le caractère illégal de toutes les colonies de peuplement israéliennes établies dans les territoires arabes occupés depuis 1967, y compris le Golan syrien occupé. UN ونطالب أيضا بالإعادة غير المشروطة لكل الأراضي العربية التي تحتلها إسرائيل، ونعيد التأكيد على الطابع غير القانوني لجميع المستوطنات الإسرائيلية في الأراضي العربية التي تحتلها إسرائيل منذ 1967، بما في ذلك الجولان السوري المحتل.
    La solution n'exige donc rien de moins qu'un retrait complet d'Israël du territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, et de tous les autres territoires arabes occupés, y compris le Golan syrien. UN ولذا يقتضي الحل انسحاب إسرائيل الكامل من الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس الشرقية، وجميع الأراضي العربية المحتلة الأخرى، بما في ذلك الجولان السوري.
    Ni la paix ni la stabilité ne seront possibles sans un règlement global qui inclurait un retrait israélien de toutes les terres arabes occupées depuis 1967, y compris le Golan syrien, les fermes de Chebaa, les collines de Kfarchouba, ainsi que les parties occupées du village d'al-Ghajar au Liban, et la libération des prisonniers libanais incarcérés en Israël. UN ويبقى أن لا سلام ولا استقرار ممكنا إلا إذا كان الحل شاملا، أي أن يتضمن انسحاب إسرائيل من كل الأراضي العربية التي احتلتها عام 1967، بما في ذلك الجولان السوري ومزارع شبعا وتلال كفر شوبا والأجزاء المحتلة من قرية الغجر اللبنانية، وإطلاق سراح الأسرى اللبنانيين في السجون الإسرائيلية.
    Nous voudrions à cet égard insister sur le fait que toutes les autres négociations au niveau bilatéral doivent être couronnées de succès et conduire par conséquent au retrait total d'Israël de tous les territoires arabes occupés, y compris le Golan syrien, la sainte Al Qods et le Sud-Liban. UN كما نود أن نؤكد في هذا الصدد أهمية أن تكلل المسارات اﻷخرى للمفاوضات الثنائية الجارية بالنجاح بحيث تكفل الانسحاب الاسرائيلي الكامل من جميع اﻷراضي العربية المحتلة بما في ذلك الجولان السوري والقدس الشريف وجنوب لبنان.
    Ces informations témoignent preuve à l'appui qu'Israël poursuit sa politique d'agression et de colonisation au mépris des résolutions qui condamnent la poursuite de l'établissement par Israël de colonies dans les territoires arabes occupés, y compris le Golan syrien occupé. UN إن هذه المعلومات تثبت وبالدليل القاطع أن إسرائيل ماضية في سياستها العدوانية الاستيطانية، من خلال تجاهلها لقرارات الشرعية الدولية التي تدين استمرار إسرائيل ببناء المستوطنات في الأراضي العربية المحتلة بما في ذلك الجولان السوري المحتل.
    Les États occidentaux qui ont soutenu le projet de résolution ferment les yeux sur l'occupation israélienne des territoires arabes, y compris le Golan syrien occupé. UN 29 - وقال إن الدول الغربية التي قدمت مشروع القرار غضت الطرف عن الاحتلال الإسرائيلي للأراضي العربية بما في ذلك الجولان السوري المحتل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus