"y compris le mariage" - Traduction Français en Arabe

    • بما في ذلك الزواج
        
    • بما فيها الزواج
        
    ii) Le statut personnel, y compris le mariage et le divorce; UN ' 2` الوضع الشخصي، بما في ذلك الزواج والطلاق؛
    Les activités de mobilisation de l'UNICEF ont également porté sur d'autres pratiques traditionnelles nuisibles, y compris le mariage précoce et le mariage forcé. UN وعالجت الدعوة التي تقوم بها اليونيسيف أيضا ممارسات تقليدية ضارة أخرى، بما في ذلك الزواج المبكر والزواج القسري.
    y compris le mariage, le romantisme, et même... Open Subtitles بما في ذلك الزواج أو العلاقات الغرامية أو حتي
    La violence à l'égard des femmes et des filles sous quelque forme que ce soit, y compris le mariage précoce, le mariage d'enfants, le mariage forcé et les mutilations génitales féminines, ne saurait être tolérée. UN وينبغي عدم التسامح مع العنف ضد النساء والفتيات وبأي شكل، بما في ذلك الزواج المبكر، وزواج الأطفال، والزواج القسري، وختان الإناث.
    Toutefois, on accorde la priorité à 10 pratiques, y compris le mariage précoce, la mutilation génitale des filles et le viol. Il faut des ressources humaines et financières pour éliminer les pratiques traditionnelles nuisibles. UN وأضافت أنه تعطى الأولوية الآن لعشر من تلك الممارسات، بما فيها الزواج المبكر وتشويه الأعضاء التناسلية والاغتصاب، وأن الحاجة ماسة إلى الموارد البشرية والمالية للتغلب على الممارسات التقليدية الضارة.
    235. L'article 19 de la Constitution souligne le principe de l'égalité des hommes et des femmes devant la loi et dans tous les domaines de la vie, y compris le mariage. UN 235- وتؤكد المادة 19 من الدستور على مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة أمام القانون وفي جميع مجالات الحياة، بما في ذلك الزواج.
    Mariages mixtes 39. La discrimination basée sur la caste et les systèmes analogues de statut héréditaire imprègne tous les aspects de la vie, y compris le mariage. UN 39- التمييز القائم على نظام الطبقات المنغلقة وما شابهه من نظم توارث المركز الاجتماعي متغلغل في جميع مناحي الحياة بما في ذلك الزواج.
    Veuillez fournir des renseignements sur la proposition de loi destinée à renforcer la prévention et la répression des violences au sein du couple, y compris le mariage forcé, ainsi que sur les mesures visant particulièrement les femmes immigrées. UN 26 - يُرجى تقديم معلومات عن حالة مشروع القانون الهادف إلى تعزيز الوقاية من العنف الزوجي ومنعه، بما في ذلك الزواج بالإكراه، والمتضمن لتدابير تستهدف بشكل خاص النساء المهاجرات.
    Le Comité estime préoccupant que l’application de la loi religieuse régissant le statut personnel, y compris le mariage et le divorce, et que l’absence de dispositions concernant le mariage civil, privent effectivement certaines personnes du droit de se marier en Israël et produisent des inégalités entre hommes et femmes. UN ٥٢٣ - وتعرب اللجنة عن قلقها ﻷن تطبيق القانون الديني في تحديد شؤون اﻷحوال الشخصية، بما في ذلك الزواج والطلاق، وعدم إتاحة الزواج المدني، يحرمان فعلا بعض اﻷشخاص من الحق في الزواج في اسرائيل، ويسفران عن عدم مساواة بين الرجل والمرأة.
    29. Le Comité estime préoccupant que l'application de la loi religieuse régissant le statut personnel, y compris le mariage et le divorce, et que l'absence de dispositions concernant le mariage civil, privent effectivement certaines personnes du droit de se marier en Israël et produisent des inégalités entre hommes et femmes. UN ٩٢- وتعرب اللجنة عن قلقها ﻷن تطبيق القانون الديني في تحديد شؤون اﻷحوال الشخصية، بما في ذلك الزواج والطلاق، وعدم إتاحة الزواج المدني، يحرمان فعلاً بعض اﻷشخاص من الحق في الزواج في اسرائيل، ويسفران عن عدم مساواة بين الرجل والمرأة.
    c) D'adopter des mesures concrètes pour protéger les enfants vivant dans des camps de réfugiés, en particulier les filles, contre toute forme de violence, y compris le mariage précoce et l'exploitation sexuelle; UN (ج) اعتماد تدابير ملموسة لحماية الأطفال المقيمين في مخيمات اللاجئين، وخاصة البنات، من أي شكل من أشكال العنف، بما في ذلك الزواج المبكر والاستغلال الجنسي؛
    138.190 Envisager de tout faire pour éliminer toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, y compris le mariage forcé et précoce des filles et l'inégalité dans les droits relatifs au mariage, au divorce, à la succession et à la garde des enfants (République de Corée); UN 138-190 بذل قصارى جهودها من أجل القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، بما في ذلك الزواج القسري المبكر للفتيات وعدم المساواة في الحقوق في أمور الزواج والطلاق والميراث وحضانة الأطفال (جمهورية كوريا)؛
    . Le droit musulman (la chari’a), l’une des trois branches du système juridique ottoman, s’appliquait à toutes les questions de statut personnel concernant les musulmans, y compris le mariage, le divorce et la succession. UN وكانت هذه الأقليات تسمى ملل أو ملة يرأسها كبار رجال الدين المسؤولين أمام الحكومة العثمانية، وكانت بصفة عامة تتمتع بدرجة كبيرة من الاستقلال في إدارة الشؤون الدينية للملة.* وكانت الشريعة الإسلامية واحدة من ثلاثة أفرع قانونية في العهد العثماني وتنطبق على جميع مسائل الأحوال الشخصية للمسلمين بما في ذلك الزواج والطلاق والمواريث.
    f) [Des activités de sensibilisation et d'information soient menées pour modifier les idées négatives et les préjugés sociaux concernant la sexualité, [le mariage - Costa Rica] (les relations intimes, y compris le mariage - Costa Rica) et la parentalité des handicapés. - UE, Qatar] - Chine] - UE] UN (و) [تعزيز الوعي وتوفير المعلومات التي تهدف إلى تغيير التصورات السلبية والتحاملات الاجتماعية إزاء حياة المعوقين الجنسية [وزواجهم - كوستاريكا] (وعلاقاتهم الحميمة بما فيها الزواج - كوستاريكا) وأبوتهم. - الاتحاد الأوروبي، قطر] - الصين] - الاتحاد الأوروبي]

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus