"y compris le paragraphe" - Traduction Français en Arabe

    • بما في ذلك الفقرة
        
    4. Le même jour également, le Secrétaire général a adressé une note verbale à tous les autres Etats Membres pour appeler leur attention sur les dispositions pertinentes des résolutions 47/69 A à K, y compris le paragraphe 3 de la résolution 47/69 H, et leur demander de l'informer, au plus tard le 30 juin 1993, de toute action entreprise ou envisagée concernant l'application de ces dispositions. UN ٤ - كذلك أرسل اﻷمين العام مذكرة شفوية في التاريخ نفسه الى سائر الدول اﻷعضاء يوجه فيها اهتمامهــا الــى اﻷحكام ذات الصلــة من القرارات ٤٧/٦٩ ألف الى كاف، بما في ذلك الفقرة ٣ من القرار ٤٧/٦٩ حاء، ويطلب تقديم معلومات في موعد غايته ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٣ عن أية اجراءات متخذة أو مزمع اتخاذها بصدد تنفيذها.
    La Conférence adoptera l'article 22 (par la suite renuméroté 25), y compris le paragraphe 2, sans autre modification. UN واعتمد المؤتمر لاحقا المادة 22 (المعاد ترتيبها لاحقا بوصفها المادة 25)، بما في ذلك الفقرة 2، دون إجراء المزيد من التعديل.
    15. Nous réaffirmons l'importance du traitement spécial et différencié et de la réciprocité qui ne soit pas totale dans les engagements de réduction, y compris le paragraphe 8 du Cadre sur l'AMNA, en tant que parties intégrantes des modalités. UN ١٥- ونعيد تأكيد أهمية المعاملة الخاصة والتفضيلية، وعدم المعاملة بالمثل في التزامات التخفيض، بما في ذلك الفقرة ٨ من إطار نفاذ المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق، باعتبارها جزءاً أصيلاً من طرائق المفاوضات.
    12. Rappelle l'importance des dispositions de l'Accord politique de Ouagadougou et des accords complémentaires, y compris le paragraphe 8.1 de l'Accord politique de Ouagadougou et les paragraphes 8 et 9 du troisième accord complémentaire, et exhorte les forces politiques ivoiriennes à s'en remettre à la médiation du Facilitateur pour toute difficulté majeure liée au processus électoral; UN 12 - يشير إلى أهمية أحكام اتفاق واغادوغو السياسي والاتفاقين التكميليين، بما في ذلك الفقرة 8-1 من اتفاق واغادوغو السياسي والفقرتان 8 و 9 من الاتفاق التكميلي رقم 3، ويحث القوى السياسية الإيفوارية على أن تحتكم إلى الميسّر من أجل الوساطة بشأن أي صعوبات كبرى تعترض العملية الانتخابية؛
    16. Rappelle l'importance des dispositions de l'Accord politique de Ouagadougou et des Accords complémentaires, y compris le paragraphe 8.1 de l'Accord politique de Ouagadougou et les paragraphes 8 et 9 du troisième Accord complémentaire, et exhorte les forces politiques ivoiriennes à s'en remettre à la médiation du Facilitateur pour toute difficulté majeure liée au processus électoral; UN 16 - يشير إلى أهمية أحكام اتفاق واغادوغو السياسي والاتفاقات التكميلية، بما في ذلك الفقرة 8-1 من اتفاق واغادوغو السياسي والفقرتان 8 و 9 من الاتفاق التكميلي رقم 3، ويحث القوى السياسية الإيفوارية على الاعتماد على وساطة الميسّر من أجل التغلب على أي صعوبة كبرى تعترض العملية الانتخابية؛
    12. Rappelle l'importance des dispositions de l'Accord politique de Ouagadougou et des accords complémentaires, y compris le paragraphe 8.1 de l'Accord politique de Ouagadougou et les paragraphes 8 et 9 du troisième accord complémentaire, et exhorte les forces politiques ivoiriennes à s'en remettre à la médiation du Facilitateur pour toute difficulté majeure liée au processus électoral; UN 12 - يشير إلى أهمية أحكام اتفاق واغادوغو السياسي والاتفاقين التكميليين، بما في ذلك الفقرة 8-1 من اتفاق واغادوغو السياسي والفقرتان 8 و 9 من الاتفاق التكميلي رقم 3، ويحث القوى السياسية الإيفوارية على أن تحتكم إلى الميسّر من أجل الوساطة بشأن أي صعوبات كبرى تعترض العملية الانتخابية؛
    16. Rappelle l'importance des dispositions de l'Accord politique de Ouagadougou et des Accords complémentaires, y compris le paragraphe 8.1 de l'Accord politique de Ouagadougou et les paragraphes 8 et 9 du troisième Accord complémentaire, et exhorte les forces politiques ivoiriennes à s'en remettre à la médiation du Facilitateur pour toute difficulté majeure liée au processus électoral; UN 16 - يشير إلى أهمية إحكام اتفاق واغادوغو السياسي والاتفاقات التكميلية، بما في ذلك الفقرة 8-1 من اتفاق واغادوغو السياسي والفقرتان 8 و 9 من الاتفاق التكميلي رقم 3، ويحث القوى السياسية الإيفوارية على الاعتماد على وساطة الميسر من أجل التغلب على أي صعوبة كبرى تعترض العملية الانتخابية؛
    12. Rappelle l'importance des dispositions de l'Accord politique de Ouagadougou et des accords complémentaires, y compris le paragraphe 8.1 de l'Accord politique de Ouagadougou et les paragraphes 8 et 9 du troisième accord complémentaire, et exhorte les forces politiques ivoiriennes à s'en remettre à la médiation du Facilitateur pour toute difficulté majeure liée au processus électoral ; UN 12 - يشير إلى أهمية أحكام اتفاق واغادوغو السياسي والاتفاقين التكميليين، بما في ذلك الفقرة 8-1 من اتفاق واغادوغو السياسي والفقرتان 8 و 9 من الاتفاق التكميلي الثالث، ويحث القوى السياسية الإيفوارية على أن تحتكم إلى الميسر من أجل الوساطة بشأن أي صعوبة كبرى تعترض العملية الانتخابية؛
    16. Rappelle l'importance des dispositions de l'Accord politique de Ouagadougou et des accords complémentaires, y compris le paragraphe 8.1 de l'Accord politique de Ouagadougou et les paragraphes 8 et 9 du troisième accord complémentaire, et exhorte les forces politiques ivoiriennes à s'en remettre à la médiation du Facilitateur pour toute difficulté majeure liée au processus électoral ; UN 16 - يشير إلى أهمية أحكام اتفاق واغادوغو السياسي والاتفاقين التكميليين، بما في ذلك الفقرة 8-1 من اتفاق واغادوغو السياسي والفقرتان 8 و 9 من الاتفاق التكميلي الثالث، ويحث القوى السياسية الإيفوارية على الاعتماد على وساطة الميسر إذا ما واجهت العملية الانتخابية أية صعوبة كبرى؛
    ii) L'Assemblée générale souhaitera peut-être réaffirmer qu'il importe de mettre effectivement en œuvre les dispositions pertinentes de sa résolution 59/267, y compris le paragraphe 8 sur le processus de consultation requis en vue d'examiner les qualifications des candidats proposés pour les postes d'inspecteur; UN ' 2` لعلّ الجمعية العامة ترغب في التأكيد مجددا على أهمية التنفيذ الفعّال للأحكام ذات الصلة من القرار 59/267، بما في ذلك الفقرة 8 المتعلقة بعملية المشاورات التي تجري لاستعراض مؤهلات المرشحين المقترحين للعمل كمفتشين؛
    54. Le chapitre II (CCPR/C/57/CRP.1/Add.1) modifié, y compris le paragraphe figurant dans le rectificatif CCPR/C/57/CRP.1 et Adds./Corrigendum, lui-même modifié, est adopté. UN ٤٥- واعتمد الفصل الثاني )CCPR/C/57/CRP.1/Add.1( بعد تعديله، بما في ذلك الفقرة الواردة في التصحيح CCPR/C/57/CRP.1/adds./Corrigendum، بعد تعديلها هي نفسها.
    Il a été fait référence à divers instruments, y compris le paragraphe 4 de l'Article 2 de la Charte des Nations Unies, le Statut du Tribunal de Nuremberg, le Statut du Tribunal de Tokyo, la résolution 3314 (XXIX) de l'Assemblée générale, le projet de code des crimes et la nouvelle définition qui y figure, et le projet de Syracuse. UN وأشير إلى مختلف الصكوك ذات الصلة، بما في ذلك الفقرة ٤ في المادة ٢ من ميثاق اﻷمم المتحدة، وميثاق محكمة نورنبيرغ، وميثاق محكمة طوكيو، وقرار الجمعية العامة ٣٣١٤ )د - ٢٩(، ومشروع المدونة والتعريف الجديد الوارد فيها، ومشروع سيراكوزا.
    7. Le Comité consultatif recommande à la Cinquième Commission d'aviser l'Assemblée générale que si elle adoptait le projet de résolution présenté dans le document A/48/950, y compris le paragraphe 8 dudit projet, il faudrait ouvrir un crédit de 1 589 700 dollars au chapitre 32 du budget-programme de l'exercice biennal 1994-1995, montant qui serait compensé par une réduction de 1 149 900 dollars au chapitre 7. UN ٧ - وتوصي اللجنة الاستشارية اللجنة الخامسة أن تبلغ الجمعية العامة بأنه في حالة اعتمادها لمشروع القرار الوارد في الوثيقة A/48/950، بما في ذلك الفقرة ٨ من منطوق مشروع ذلك القرار، سيلزم تخصيص اعتمــاد قــدره ٧٠٠ ٥٨٩ ١ دولار تحت الباب ٣٢ من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٤ - ١٩٩٥، على أن يقابله تخفيض يبلغ ٩٠٠ ١٤٩ ١ دولار تحت الباب ٧.
    3. Le même jour, le Secrétaire général a adressé une note verbale à tous les autres États Membres pour appeler leur attention sur les dispositions pertinentes des résolutions 48/40 A à J, y compris le paragraphe 3 de la résolution 48/40 G, et leur demander de l'informer, au plus tard le 25 août 1994, de toute action entreprise ou envisagée concernant l'application de ces dispositions. UN ٣ - وفي ٢٧ تموز/يوليه ١٩٩٤ أيضا، بعث اﻷمين العام مذكرة شفوية الى جميع الدول اﻷعضاء اﻷخرى يلفت فيها انتباهها الى اﻷحكام ذات الصلة من القرارات ٤٨/٤٠ ألف الى ياء، بما في ذلك الفقرة ٣ من القرار ٤٨/٤٠ زاي، طالبا معلومات بحلول ٢٥ آب/أغسطس ١٩٩٤ فيما يخص أي إجراء اتخذ أو يعتزم اتخاذه فيما يتعلق بتنفيذ تلك القرارات.
    En attendant, il recommande à la Cinquième Commission d'aviser l'Assemblée générale que si elle adoptait le projet de résolution figurant dans le document A/48/L.60, y compris le paragraphe 8 dudit projet, il faudrait ouvrir un crédit de 1 589 700 dollars des États-Unis au chapitre 32 du budget-programme de l'exercice biennal 1994-1995, montant qui serait compensé par une réduction de 1 149 900 dollars au chapitre 7. UN وذكر أنها توصي اللجنة الخامسة، في انتظار ذلك، بأن تخطر الجمعية العامة أنها اذا ما اعتمدت مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/48/L.60، بما في ذلك الفقرة ٨ من مشروع القرار المذكور، فسيتعين تخصيص اعتماد قدره ٧٠٠ ٥٨٩ ١ من دولارات الولايات المتحدة في إطار الباب ٣٢ من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥، وهو مبلغ سيكافئه تخفيض قدره ٩٠٠ ١٤٩ ١ دولار في الباب ٧.
    9. Réitère toutes les décisions et déclarations antérieures de l'Union africaine, y compris le paragraphe pertinent de la décision sur le rapport du Conseil de paix et de sécurité sur ses activités et l'état de la paix et de la sécurité en Afrique, adoptée par la dix-septième session ordinaire de la Conférence de l'Union, tenue à Malabo, du 30 juin au 1er juillet 2011, relatives au Processus politique au Darfour (DPP). UN 9 - يكرر تأكيد جميع القرارات والإعلانات التي اتخذها الاتحاد الأفريقي من قبل، بما في ذلك الفقرة ذات الصلة من القرار بشأن تقرير مجلس السلام والأمن عن أنشطته وحالة السلام والأمن في أفريقيا، الذي اعتمدته الدورة العادية السابعة عشرة لجمعية الاتحاد، المعقودة في مالابو، في الفترة من 30 حزيران/يونيه إلى 1 تموز/يوليه 2011، فيما يتعلق بالعملية السياسية في دارفور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus