"y compris le recrutement" - Traduction Français en Arabe

    • بما في ذلك تجنيد
        
    • بما في ذلك التجنيد
        
    • بما في ذلك التوظيف
        
    • بما في ذلك استقدام المرشحين
        
    • بما في ذلك تعيين
        
    • بما في ذلك التعيين
        
    • بما في ذلك التقاعد
        
    • بما في ذلك توفير الاحتياجات من الموظفين
        
    • بما في ذلك توظيف
        
    Il vise la participation à des groupes terroristes, y compris le recrutement de membres. UN ويطبق على المشاركة في الجماعات الإرهابية، بما في ذلك تجنيد الأعضاء.
    iv) En lui demandant d'exhorter les groupes armés de la région du Terai à mettre fin aux violations des droits de l'enfant et aux violences commises contre des enfants, y compris le recrutement et l'utilisation d'enfants; UN ' 4` مطالبته بدعوة الجماعات المسلحة في منطقة تيراي إلى وضع حد للانتهاكات والاعتداءات التي ترتكب ضد الأطفال، بما في ذلك تجنيد واستخدام جميع الأطفال؛
    a) Toutes les formes d'esclavage ou pratiques analogues, telles que la vente et la traite des enfants, la servitude pour dettes et le servage ainsi que le travail forcé ou obligatoire, y compris le recrutement forcé ou obligatoire des enfants en vue de leur utilisation dans des conflits armés; UN (أ) جميع أشكال الرق أو الممارسات الشبيهة بالرق، كبيع الأطفال والاتجار بهم، وعبودية الدين والقنانة والعمل القسري أو الإجباري، بما في ذلك التجنيد القسري أو الإجباري للأطفال لاستخدامهم في صراعات مسلحة؛
    d) Les méthodes et moyens utilisés pour le trafic des personnes, y compris le recrutement, les itinéraires et les relations entre individus et groupes impliqués dans ce trafic. UN )د( اﻷساليب والوسائل المستعملة للاتجار باﻷشخاص ، بما في ذلك التجنيد والطرقات وخطوط الاتصال بين اﻷفراد والجماعات الضالعة في هذا الاتجار .
    La grille est appliquée dans l'ensemble des processus ayant trait aux ressources humaines, y compris le recrutement et le suivi du comportement professionnel. UN وقد أُدمج هذا الإطار في جميع عمليات الموارد البشرية، بما في ذلك التوظيف وإدارة الأداء.
    Une analyse détaillée des incidences qu'aurait l'application du dispositif de mobilité et d'organisation des carrières sur le système de sélection et de recrutement, y compris le recrutement externe, ainsi que des informations sur les moyens qui permettraient de remédier aux éventuelles incidences négatives; UN تحليل مفصل لتأثير إطار التنقل والتطوير الوظيفي في نظام الاختيار والاستقدام، بما في ذلك استقدام المرشحين الخارجيين، والخيارات التي من شأنها التخفيف من أي آثار سلبية محتملة في هذا الصدد؛
    Concernant la sécurité à l'intérieur et à l'extérieur des camps dans deux autres pays, des efforts particuliers ont été faits pour promouvoir la participation des réfugiés dans la garantie de leur propre sécurité, y compris le recrutement de gardes parmi les femmes réfugiées. UN وفيما يتعلق بالأمن داخل المخيمات وفي المناطق المحيطة بها في بلدين آخرين، بُذلت جهود خاصة للتشجيع على زيادة مشاركة اللاجئين في الحفاظ على أمنهم، بما في ذلك تعيين أشخاص لحراسة اللاجئات.
    Les déclarations faites au cours de la séance ont porté surtout sur le travail des enfants, y compris le recrutement d'enfants soldats, ainsi que sur la traite des êtres humains, la violence familiale et l'esclavage sexuel. UN وتركزت البيانات المدلى بها أثناء الدورة على عمل الأطفال، بما في ذلك تجنيد الجنود الأطفال والاتجار بالأشخاص والعنف المنزلي والاسترقاق المتصل بنوع الجنس.
    Une brochure est diffusée à grande échelle, dans l'ensemble du pays, au sujet de la législation relative au travail forcé (y compris le recrutement de mineurs) et des procédures à suivre en cas d'infraction à la loi. UN ولا يزال يجري توزيع كُتيب يوضح القانون المتعلق بالسخرة، بما في ذلك تجنيد القصّر، والإجراءات التي يتعين اتخاذها عند الإخلال بالقانون، على نطاق واسع في جميع أنحاء البلاد.
    C'est pourquoi il paraît essentiel que tous les États Membres des Nations Unies appliquent rigoureusement et sans ambiguïté les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité afin de faire cesser le soutien et l'assistance militaires, y compris le recrutement et l'emploi de mercenaires. UN ولهذا السبب، فمن اﻷهمية بمكان أن تنفذ جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة تنفيذا صارما لا لبس فيه، وذلك من أجل إنهاء المساعدة والدعم العسكريين، بما في ذلك تجنيد المرتزقة والاستعانة بهم.
    Une nouvelle convention de l’OIT sur l’élimination des formes les plus intolérables du travail des enfants, telles que l’esclavage des enfants, leur exploitation sexuelle et les emplois dangereux, y compris le recrutement forcé d’enfants utilisés dans les conflits armés, a été adoptée en juin 1999. UN وقد اعتمدت في حزيران/يونيه 1999 اتفاقية جديدة لمنظمة العمل الدولية تتعلق بالقضاء على أسوأ أشكال عمالة الأطفال مثل استرقاق الأطفال واستغلالهم جنسيا واستخدامهم في أعمال خطرة بما في ذلك تجنيد الأطفال قسرا واستخدامهم في الصراعات المسلحة.
    Le représentant du Secrétaire général pour les droits de l'homme des personnes déplacées s'est déclaré préoccupé devant les graves violations des droits de l'homme commises à l'encontre des personnes déplacées, y compris le recrutement forcé des enfants par les groupes armés et la violence sexuelle et sexiste. UN وأعرب ممثل الأمين العام المعني بحقوق الإنسان للمشردين داخلياً عن قلقه بشأن الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان المرتكبة ضد المشردين، بما في ذلك تجنيد الأطفال قسرا من جانب الجماعات المسلحة والعنف الجنسي والجنساني.
    Il est fait état de graves violations des droits des enfants et des femmes commises dans tout le pays, y compris le recrutement et l'utilisation d'enfants par les parties au conflit, les décès et les mutilations lors des combats, l'utilisation aveugle ou excessive de la force, le viol et d'autres formes de violence contre les femmes et les enfants. UN ووردت تقارير عن انتهاكات خطيرة ضد الأطفال والنساء في كل أنحاء البلد، بما في ذلك تجنيد واستخدام الأطفال على يد أطراف النزاع، والقتل والتشويه نتيجة القتال والاستعمال العشوائي أو المفرط للقوة والاغتصاب وغير ذلك من أشكال العنف ضد النساء والأطفال.
    d) Les méthodes et moyens utilisés pour le trafic des personnes, y compris le recrutement, les itinéraires et les relations entre individus et groupes impliqués dans ce trafic. UN )د( اﻷساليب والوسائل المستعملة في الاتجار باﻷشخاص ، بما في ذلك التجنيد والطرق والروابط بين اﻷفراد والجماعات الضالعة في هذا الاتجار .
    d) Les méthodes et moyens utilisés pour le trafic des personnes, y compris le recrutement, les itinéraires et les relations entre individus et groupes impliqués dans ce trafic. UN )د( اﻷساليب والوسائل المستعملة في الاتجار باﻷشخاص ، بما في ذلك التجنيد والطرق والروابط بين اﻷفراد والجماعات الضالعة في هذا الاتجار .
    d) Les méthodes et moyens utilisés pour le trafic des personnes, y compris le recrutement, les itinéraires et les relations entre individus et groupes impliqués dans ce trafic. UN )د( اﻷساليب والوسائل المستعملة في الاتجار باﻷشخاص ، بما في ذلك التجنيد والطرق والروابط بين اﻷفراد والجماعات الضالعة في هذا الاتجار .
    i) Administration du personnel de la CEE et d'autres personnels, y compris le recrutement, les affectations et l'organisation des carrières, en coordination avec le Service de la gestion des ressources humaines de l'Office des Nations Unies à Genève et avec le Bureau de la gestion des ressources humaines au Siège; UN ' 1` إدارة شؤون موظفي اللجنة وغيرهم من العاملين، بما في ذلك التوظيف والتنسيب والتطوير الوظيفي، بالتنسيق مع دائرة إدارة الموارد البشرية بمكتب الأمم المتحدة في جنيف ومكتب إدارة الموارد البشرية بالمقر؛
    i) Administration du personnel, y compris le recrutement, les affectations et l'organisation des carrières, en coordination avec le Service de la gestion des ressources humaines de l'Office des Nations Unies à Genève et avec le Bureau de la gestion des ressources humaines au Siège; UN ' 1` إدارة شؤون الموظفين، بما في ذلك التوظيف والتنسيب والتطوير الوظيفي، بالتنسيق مع دائرة إدارة الموارد البشرية بمكتب الأمم المتحدة في جنيف ومكتب إدارة الموارد البشرية بالمقر؛
    Administration du personnel, y compris le recrutement et le placement des fonctionnaires et l'organisation des carrières, en coordination avec le service du personnel de l'Office des Nations Unies à Genève; recensement des besoins en formation du personnel; et relations entre l'Administration et le personnel. UN إدارة شؤون الموظفين، بما في ذلك التوظيف والتنسيب وتطوير الحياة الوظيفية، بالتنسيق مع إدارة شؤون الموظفين في مكتب اﻷمم المتحدة بجنيف؛ وتحديد احتياجات الموظفين التدريبية، والعلاقات بين اﻹدارة والموظفين؛
    b) Une analyse détaillée de l'incidence du dispositif de mobilité sur le système de sélection et de recrutement, y compris le recrutement externe, ainsi que des solutions qui pourraient atténuer tout effet néfaste éventuel à cet égard; UN (ب) تحليل مفصل لتأثير إطار التنقل على نظام الاختيار والاستقدام، بما في ذلك استقدام المرشحين الخارجيين، فضلا عن الخيارات التي من شأنها التخفيف من أي آثار سلبية محتملة في هذا الصدد؛
    Conception et mise au point d'un système de gestion en ligne des recrutements et nominations afin de pourvoir les postes vacants au Siège, y compris le recrutement de membres du personnel militaire et de la police civile pour le compte du Département des opérations de maintien de la paix UN إعداد وتصميم نظام توظيف إلكتروني لتنفيذ إجراءات التعيين للشواغر في المقر، بما في ذلك تعيين إدارة عمليات حفظ السلام للضباط العسكريين والشرطة المدنية
    i) Administration du personnel de la CEE, y compris le recrutement et le placement des fonctionnaires et l’organisation des carrières, en coordination avec le Service du personnel de l’Office des Nations Unies à Genève et avec le Bureau de la gestion des ressources humaines du Siège; UN ' ١` إدارة شؤون موظفي اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا، بما في ذلك التعيين والتنسيب والتطوير الوظيفي، بالتنسيق مع دائرة شؤون الموظفين بمكتب اﻷمم المتحدة بجنيف ومكتب إدارة الموارد البشرية بالمقر؛
    i) Administration du personnel de la CEE, y compris le recrutement et le placement des fonctionnaires et l'organisation des carrières, en coordination avec le Service du personnel de l'Office des Nations Unies à Genève et avec le Bureau de la gestion des ressources humaines du Siège; UN `1 ' إدارة شؤون موظفي اللجنة الاقتصادية لأوروبا، بما في ذلك التقاعد والتنسيب والتطوير الوظيفي، بالتنسيق مع دائرة إدارة الموارد البشرية بمكتب الأمم المتحدة في جنيف ومكتب إدارة الموارد البشرية بالمقر؛
    Le Bureau de la logistique, de la gestion et de l'action antimines dirige et coordonne toutes les activités de soutien logistique et d'appui administratif pour les missions sur le terrain, y compris le recrutement, l'administration, le financement et les achats. UN 88 - يوفر مكتب السوقيات والإدارة والأعمال المتعلقة بالألغام التوجيه التنفيذي والتنسيق عموما لجميع الأنشطة السوقية والإدارية للبعثات الميدانية، بما في ذلك توفير الاحتياجات من الموظفين والإدارة والشؤون المالية والمشتريات.
    :: Mise en place et présentation du nouveau système de gestion des aptitudes destiné à la gestion des recrutements et nominations pour pourvoir les postes vacants au Siège, y compris le recrutement par le Département des opérations de maintien de la paix et le Département de l'appui aux missions, des employés, des militaires et des policiers civils UN :: تنفيذ وبدء العمل بنظام إدارة المواهب الجديد لتجهيز التوظيف لشغل الشواغر في المقر، بما في ذلك توظيف موظفي إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني والضباط العسكريين وأفراد الشرطة المدنية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus