"y compris les banques" - Traduction Français en Arabe

    • بما فيها المصارف
        
    • بما فيها مصارف
        
    • بما في ذلك مصارف
        
    • بما فيها المؤسسات
        
    • بما فيها البنوك
        
    • بينها المصارف
        
    Conformément à cette stratégie, elle avait présenté une proposition en vertu de laquelle toutes les sociétés de l'UE cotées sur un marché réglementé, y compris les banques et les assurances, seraient tenues d'établir leurs comptes consolidés conformément aux IAS à compter de 2005 au plus tard. UN وتمشياً مع هذه الاستراتيجية، قدمت المفوضية مشروعاً يقضي بأن تعد جميع شركات الاتحاد الأوروبي المسجلة في سوق منظمة، بما فيها المصارف وشركات التأمين، حسابات موحدة وفقاً للمعايير الدولية للمحاسبة.
    47. Pour évaluer les établissements financiers, le Département de l'inspection bancaire effectue périodiquement des inspections sur place dans toutes les banques recensées, y compris les banques et les institutions de financement du développement étrangères. UN 47- وسعياً لتقييم مؤسسة مالية، تُجري إدارة التفتيش المصرفي عمليات تفتيش ميدانية منتظَمة على جميع المصارف المدرجة بما فيها المصارف الأجنبية ومؤسسات التمويل الإنمائي.
    :: Sources nationales, y compris les banques nationales de développement UN :: مصادر التمويل الوطنية، بما فيها مصارف التنمية الوطنية
    Il conviendrait aussi, dans ce contexte, de promouvoir la coopération entre les pays, les organisations et institutions du système des Nations Unies et d'autres organisations régionales compétentes, y compris les banques régionales de développement. UN وينبغي لهذه المسؤولية أن تستهدف أيضا دعم التعاون فيما بين البلدان والمنظمات ووكالات منظومة الأمم المتحدة وسائر المنظمات الإقليمية ذات الصلة، بما فيها مصارف التنمية الإقليمية.
    Les capacités des commissions régionales et autres organisations régionales, y compris les banques de développement régionales, doivent être pleinement mises à contribution à cet effet. UN وينبغي في هذا الصدد استخدام إمكانات اللجان الإقليمية وغيرها من المنظمات الإقليمية على نحو كامل، بما في ذلك مصارف التنمية الإقليمية.
    vi) Le Conseil pourrait appeler à redoubler d’efforts en faveur de la coopération entre le système des Nations Unies et les organisations régionales, y compris les banques régionales de développement, ainsi qu’entre le système des Nations Unies et les donateurs au niveau des pays, par une large participation à des groupes thématiques. UN ' ٦ ' يمكن للمجلس أن يدعو إلى مواصلة الجهود الرامية إلى تعزيز التعاون بين منظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية، بما في ذلك مصارف التنمية اﻹقليمية وكذلك بين منظومة اﻷمم المتحدة والمانحين على المستوى القطري، من خلال توسيع المشاركة في اﻷفرقة المواضيعية.
    c) Le rôle et les moyens des institutions financières multilatérales, y compris les banques régionales de développement UN )ج( دور المؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف، بما فيها المؤسسات اﻹقليمية ومواردها
    La Direction chargée de la surveillance des banques et les services qui en relèvent s'assurent que les mesures susmentionnées sont appliquées à toutes les opérations bancaires effectuées par les établissements financiers, y compris les banques opérant en Égypte et leurs agences à l'étranger et les agences de banques étrangères opérant en Égypte. UN ويتولى قطاع الرقابة على البنوك والإدارات المختصة به متابعة تنفيذ تلك المتطلبات وصولا لإحكام الرقابة على جميع العمليات المصرفية التي تتم بالمؤسسات المالية بما فيها البنوك العاملة في مصر وفروعها في الخارج وفروع البنوك الأجنبية العاملة في مصر.
    Elles mettent également à profit la capacité de rassemblement que leurs donne leur rôle d'antennes régionales de l'ONU pour élargir la collaboration avec les autres organisations régionales et sous-régionales, y compris les banques de développement. UN كما تستفيد اللجان من صلاحيتها في الدعوة إلى عقد اجتماعات بوصفها الذراع الإقليمي للأمم المتحدة لبناء مزيد من التعاون مع منظمات إقليمية ودون إقليمية أخرى، من بينها المصارف الإنمائية.
    Les prestataires d'aide au développement, y compris les banques de développement, exploitent un ensemble d'outils relativement nouveaux pour améliorer la coordination, notamment les objectifs du Millénaire pour le développement, les documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté (DSRP), les bilans communs de pays/plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement et les procédures d'appel global. UN 13 - تعتمد جماعة المساعدة الإنمائية، بما فيها المصارف الإنمائية، على مجموعة جديدة نسبيا من الأدوات لتعزيز التنسيق، من بينها عمليات الأهداف الإنمائية للألفية، وورقات استراتيجية الحد من الفقر، والتقييم القطري المشترك/وأطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، والنداءات الموحدة.
    22. Le Groupe a également engagé les pays donateurs et les organisations internationales, y compris les banques régionales de développement, à aider et à financer des travaux de recherche, des transferts de technologies, des études de cas et des activités de renforcement des capacités dans les pays en développement pour procéder de façon cohérente à : UN ٢٢ - كذلك فإن الفريق حث البلدان المانحة والمنظمات الدولية، بما فيها المصارف اﻹنمائية اﻹقليمية، على تقديم المساعدة وتمويل اﻷبحاث ونقل التكنولوجيا والاضطلاع بالدراسات اﻹفرادية وأنشطة بناء القدرات في البلدان النامية من أجل وضع نهج متكامل يرمي إلى تحقيق ما يلي:
    * Il conviendra d'engager instamment les pays donateurs et les organisations internationales, y compris les banques régionales de développement, à aider à financer la réalisation de recherches et d'études de cas et les activités de renforcement des capacités dans les pays en développement pour pouvoir mettre en oeuvre une approche intégrée : UN * أن يجري حث البلدان المانحة والمنظمات الدولية، بما فيها المصارف اﻹقليمية للتنمية، على تقديم المساعدة والتمويل ﻹجراء بحوث ودراسات إفرادية والاضطلاع بأنشطة لبناء القدرات في البلدان النامية من أجل وضع نهج متكامل يرمي إلى:
    Elles épargnent aux parties (y compris les banques émettrices, confirmatrices ou bénéficiaires d’une standby) un temps et des dépenses considérables lors de la négociation et de la rédaction des conditions de la standby. UN كما انها ستوفر على اﻷطراف )بما فيها المصارف التي تصدر الخطابات الضامنة ، أو تثبتها أو تستفيد منها( قسطا كبيرا من الوقت والنفقات في التفاوض على شروط الخطابات الضامنة وصياغتها .
    a) [A engagé [tous] les pays [donateurs] [et les organisations internationales, y compris les banques régionales de développement, à aider et à financer [à entreprendre] des travaux de recherche, des transferts de technologies, des études de cas et des activités de renforcement des capacités dans [les pays en développement] pour pouvoir mettre en oeuvre une approche intégrée de :] UN )أ( ]حث البلدان ]المانحة[ ]كلها[ ]والمنظمات الدولية، بما فيها المصارف اﻹنمائية اﻹقليمية، على تقديم المساعدة والتمويل[ ]على إجراء[ البحوث ونقل التكنولوجيا، والاضطلاع بالدراسات اﻹفرادية وأنشطة بناء القدرات ]في البلدان النامية[ من أجل وضع نهج متكامل يرمي إلى تحقيق ما يلي:[
    Si les gouvernements pouvaient prendre des mesures d'incitation et travailler en coopération avec l'industrie et d'autres parties prenantes, il faudrait aussi renforcer la coopération entre institutions financières, y compris les banques de développement et les organisations internationales. UN وفي حين أن الحكومات تستطيع أن تقدم الحوافز وأن تعمل بالتعاون مع القطاع وأصحاب المصلحة الآخرين، فينبغي أيضاً تعزيز التعاون فيما بين المؤسسات المالية، بما فيها مصارف التنمية والمنظمات الدولية.
    :: Questions de financements publics intérieurs : régimes fiscaux et autres sources de recettes publiques; subventions; réserves; modifications des réglementations destinées à favoriser le développement durable et à accroître les financements publics nationaux; sources nationales, y compris les banques nationales de développement UN :: قضايا التمويل العام المحلي: النظم الضريبية وغيرها من الإيرادات العامة؛ والإعانات؛ والاحتياطيات؛ والتغييرات التنظيمية الهادفة إلى تعزيز التنمية المستدامة وزيادة التمويل العام الوطني؛ ومصادر التمويل الوطنية بما فيها مصارف التنمية الوطنية
    7. Se félicite de l'initiative prise par les commissions régionales de tenir des consultations régionales, avec l'appui des institutions financières régionales, y compris les banques régionales de développement, et d'autres entités concernées, et les invite à contribuer le plus tôt possible aux préparatifs de la Conférence ; UN 7 - ترحب بمبادرة اللجان الإقليمية، بدعم من المؤسسات المالية الإقليمية، بما فيها مصارف التنمية الإقليمية وسائر الكيانات المعنية، بإجراء مشاورات على الصعيد الإقليمي، وتدعوها إلى تقديم مساهمات في أقرب وقت ممكن إلى العملية التحضيرية للمؤتمر؛
    Il est indispensable de poursuivre les progrès réalisés dans la dimension régionale de l'Aide pour le commerce et d'intensifier les activités de l'OMC et de ses partenaires régionaux, y compris les banques de développement régional, les donateurs bilatéraux et les secteurs privés. UN وثمة حاجة مستمرة لمواصلة التقدم المحرز في البعد الإقليمي للمعونة وتكثيف عمل المنظمة وشركائها الإقليميين، بما في ذلك مصارف التنمية الإقليمية، والجهات المانحة الثنائية وهيئات القطاع الخاص.
    En outre, l'institution hôte devrait avoir acquis une connaissance approfondie du mode de fonctionnement des institutions financières internationales, y compris les banques de développement régionales et les organismes bilatéraux, en collaborant avec eux, y compris dans le cadre d'opérations de cofinancement. UN وعلاوة على ذلك، يجب أن تتوفر للمؤسسة المضيفة معرفة عميقة بطرائق عمل المؤسسات المالية الدولية، بما في ذلك مصارف التنمية الاقليمية والوكالات الثنائية من خلال الخبرة التنفيذية، بما في ذلك المشاركة في التمويل.
    11. Les efforts visant à accroître l'apport de ressources financières aux pays en développement, notamment pour le financement du développement durable, devraient aussi comporter un examen plus approfondi et plus critique du rôle des institutions financières internationales (IFI) et des agences de développement, y compris les banques régionales de développement. UN ١١ - وينبغي أيضا أن تتضمن الجهود الرامية الى زيادة تدفق الموارد المالية الى البلدان النامية بما في ذلك الموارد الموجهة لتمويل التنمية المستدامة إلقاء نظرة أدق وأكثر نقدا لدور المؤسسات المالية الدولية والوكالات اﻹنمائية بما في ذلك مصارف التنمية اﻹقليمية.
    c) Le rôle et les moyens des institutions financières multilatérales, y compris les banques régionales de développement UN )ج( دور المؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف، بما فيها المؤسسات اﻹقليمية ومواردها
    Les projets seraient élaborés selon les procédures de la BAfD, de manière à pouvoir bénéficier du financement d'institutions financières multilatérales comme la BAfD et la Banque mondiale ou d'autres entités, y compris les banques commerciales du secteur privé et les donateurs bilatéraux. UN وستُتبع الطرائق اﻹجرائية للمصرف في إعداد المشاريع، لكفالة ملاءمتها للتمويل من مؤسسات التمويل المتعددة اﻷطراف، مثل مصرف التنمية الافريقي والبنك الدولي، ومن كيانات أخرى، من بينها المصارف التجارية الخاصة والمانحون الثنائيون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus