"y compris les contributions" - Traduction Français en Arabe

    • بما في ذلك المساهمات
        
    • بما في ذلك الاقتطاعات الإلزامية
        
    • بما فيها التبرعات
        
    • يشمل المساهمات
        
    • بما في ذلك مساهمات
        
    • بما فيها الاقتطاعات الإلزامية
        
    • بما في ذلك الاشتراكات
        
    • بما في ذلك التبرعات
        
    • تشمل مساهمات
        
    • بما في ذلك مساهمة
        
    • بما فيها المساهمات
        
    • بما في ذلك إسهامات
        
    • تشمل حصتَي
        
    • بما في ذلك أموال
        
    • بما فيها مساهمات
        
    Il a attribué le succès de cette action à la méthode participative utilisée, y compris les contributions des Etats, des ONG, d'autres parties prenantes dans un esprit humanitaire et apolitique. UN وعزا نجاحه إلى الطريقة التشاركية التي وضع بها، بما في ذلك المساهمات المقدمة من الدول والمنظمات غير الحكومية وغيرها من أصحاب المصلحة، بروح إنسانية وغير مسيَّسة.
    Les ressources et les dépenses budgétaires, y compris les contributions au FGF (voir définition), passent par le Fonds général de réserve UN وتمر عمليات تمويل ميزانية الحكومة والصرف منها، بما في ذلك المساهمات المقدمة إلى صندوق الأجيال القادمة، عبر هذا الصندوق
    Les augmentations et diminutions des dépenses relatives aux postes, y compris les contributions du personnel, dues à l'inflation sont récapitulées par lieu d'affectation dans le tableau 5. UN ويرد في الجدول 5 موجز بالزيادة والانخفاض في النفقات المتصلة بالوظائف والناجمة عن التضخم حسب مركز العمل، بما في ذلك الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين.
    Comparaison et pourcentage des contributions volontaires, y compris les contributions à recevoir (2002-2003 à 2006-2007) UN مقارنة التبرعات، بما فيها التبرعات غير المسدّدة، 2002-2003 إلى 2006-2007
    iv) Des copies des rapports annuels ou autres de l'organisation, comprenant des états financiers et une liste des sources de financement et des contributions, y compris les contributions des gouvernements; UN `4 ' نسخ من تقارير المنظمة السنوية أو غيرها، مشفوعة بالبيانات المالية وقائمة بالمصادر والمساهمات المالية، بما في ذلك المساهمات الحكومية؛
    iv) Copie des rapports annuels ou d’autres rapports de l’organisation, accompagnés d’états financiers et d’une liste des sources de financement et des contributions, y compris les contributions publiques; UN ' ٤` نسخ من التقارير السنوية للمنظمة أو غير ذلك من تقاريرها، مع البيانات المالية وقائمة بمصادر أموالها والمساهمات فيها، بما في ذلك المساهمات الحكومية؛
    iv) Des copies des rapports annuels ou autres de l'organisation, comprenant des états financiers et une liste des sources de financement et des contributions, y compris les contributions des gouvernements; UN `4 ' نسخ من تقارير المنظمة السنوية أو غيرها، مشفوعة بالبيانات المالية وقائمة بالمصادر والمساهمات المالية، بما في ذلك المساهمات الحكومية؛
    Néanmoins, une délégation demande un supplément d'information sur les ressources, y compris les contributions des donateurs aux programmes, et une information plus qualitative sur la mise en oeuvre des programmes émanant des rapports de suivi et d'évaluation. UN بيد أن أحد الوفود طلب مزيدا من المعلومات عن الموارد، بما في ذلك المساهمات المقدمة من المانحين إلى البرامج، ومزيدا من المعلومات النوعية عن تنفيذ البرامج الناتج عن تقارير الرصد والتقييم.
    Les augmentations et diminutions des dépenses relatives aux postes, y compris les contributions du personnel, dues à l'inflation sont récapitulées dans le tableau 6. UN ويرد في الجدول 6 موجز للزيادات والانخفاضات في النفقات المتعلقة بالوظائف الناجمة عن التضخم حسب مركز العمل، بما في ذلك الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين.
    Les augmentations et diminutions des dépenses relatives aux postes, y compris les contributions du personnel, dues à l'inflation sont récapitulées par lieu d'affectation dans le tableau 5. UN ويرد في الجدول 5 موجز من الزيادة والنقصان في النفقات المتصلة بالوظائف الناجمة عن التضخم حسب مركز العمل، بما في ذلك الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين.
    12. On prévoit qu'en 1999, le montant total des autres recettes, y compris les contributions reçues du Gouvernement danois, représenteront 2,6 millions de dollars, soit un montant total de 5 millions de dollars pour l'exercice biennal 1998-1999. UN ١٢ - وتشير التنبؤات إلى أن مجموع اﻹيرادات اﻷخرى، بما فيها التبرعات الواردة من حكومة الدانمرك، سيبلغ في عام ١٩٩٩ ما مقداره ٢,٦ مليون دولار، وبذلك يبلغ المجموع لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩، ٥ ملايين دولار.
    Toutefois, chaque organisme demandeur devra justifier la nécessité du don qu'il sollicite, compte tenu du montant global des ressources disponibles, y compris les contributions non réservées et les ressources disponibles au titre des fonds d'urgence existants. UN غير أنه يتعين على كل جهة تقدم طلبا أن تثبت حاجتها إلى منحة، بحيث يؤخذ في الاعتبار الحجم الإجمالي للموارد المتاحة، بما يشمل المساهمات غير المخصصة والمساهمات المتوفرة من خلال مصادر الطوارئ الموجودة.
    La section IV, qui constitue le cœur du rapport, présente une proposition concernant la documentation requise pour la première réunion du comité préparatoire de la conférence et la manière dont cette documentation doit être établie, y compris les contributions des partenaires. UN أما الجزء الرابع الذي يشكل الجزء الأساسي من التقرير، فيقدم اقتراحاً للوثائق اللازمة للاجتماع الأول للجنة التحضيرية للمؤتمر، وعرضاً لكيفية إعداد تلك الوثائق، بما في ذلك مساهمات الشركاء.
    Il est également demandé que des ressources supplémentaires d'un montant total de 4 065 900 dollars, y compris les contributions du personnel, soient inscrites au budget ordinaire pour le personnel qui ne relève pas du nouveau chapitre du budget créé pour la Direction de la sécurité, mais est jugé nécessaire pour renforcer la sécurité à certains endroits. UN 18 - ويجري كذلك التماس موارد إضافية مجموعها 900 065 4 دولار في إطار الميزانية العادية، بما فيها الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين، لتغطية الموظفين العاملين في مجال الأمن، لا تدخل في إطار باب الميزانية الجديد الخاص بالمديرية، وإنما اعتُبرت ضرورية من أجل تعزيز الأمن في مجالات محددة.
    Dans ses fonctions de Directeur adjoint principal à la Division des affaires financières, M. Sugiyama était responsable de la planification et de l'exécution de l'ensemble du budget des affaires étrangères, y compris les contributions statutaires et volontaires du Japon au budget de l'Organisation des Nations Unies. UN عُهد إلى السيد سوجيياما، بصفته نائب المدير الرئيسي لشعبة الشؤون المالية، بمهمة تخطيط وتنفيذ مجمل ميزانية وزارة الخارجية، بما في ذلك الاشتراكات المقررة والتبرعات التي تدفعها اليابان إلى الأمم المتحدة.
    :: Fonds extrabudgétaires (y compris les contributions volontaires) UN :: الموارد الخارجة عن الميزانية (بما في ذلك التبرعات)
    A. Contributions des gouvernements, y compris les contributions supplémentaires affectées UN ألف - مساهمات الحكومات تشمل مساهمات إضافية مخصصة
    Selon le Bureau de la coordination des affaires humanitaires, l’appel a jusque-là permis de recueillir 64 % des ressources requises, y compris les contributions des organisations non gouvernementales. UN ٢٢ - وبلغت الاستجابة للنداء حتى اﻵن نسبة ٦٤ في المائة، حسب ما أورده مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية، بما في ذلك مساهمة المنظمات غير الحكومية.
    Dispositions financières y compris les contributions volontaires UN ترتيبات مالية بما فيها المساهمات الطوعية
    Objectifs stratégiques 1, 2 et 3 de la Stratégie, y compris les contributions du Comité de la science et de la technologie concernant l'examen et l'évaluation des données scientifiques relatives aux objectifs stratégiques 1, 2 et 3 de la Stratégie UN الأهداف الاستراتيجية 1 و2 و3، بما في ذلك إسهامات لجنة العلم والتكنولوجيا بشأن استعراض وتقييم المعلومات العلمية المتصلة بالأهداف الاستراتيجية 1 و2 و3 من الاستراتيجية
    a y compris les contributions de l’ONUDI et de l’AIEA au financement des services de conférence unifiés. UN خدمات المكتبة)ب( )أ( تشمل حصتَي اليونيدو والوكالة الدولية للطاقة الذرية في خدمات المؤتمرات الموحدة.
    En ce qui concerne les contributions au Fonds d'affectation spéciale pour les projets spéciaux, y compris les contributions volontaires, les donateurs se sont engagés à verser un total de 1 077 266 dollars, mais ce montant n'a pas encore été comptabilisé dans le compte du Fonds d'affectation spéciale. UN وفيما يتعلق بالمشاريع، أو مساهمات الصندوق الاستئماني المخصصة، بما في ذلك أموال التبرعات، التزم مانحون بمبلغ مجموعه 266 077 1 دولارا لكن لم يتم بعد قيدها كتبرعات معلنة في الحسابات.
    L'aide humanitaire et les secours que nous avons apportés durant la période 2009-2010 s'élèvent à 2 milliards de dollars, y compris les contributions d'urgence pour venir en aide aux victimes du séisme en Haïti et des inondations au Pakistan. UN وقد بلغ إجمالي المساعدات الإنسانية والغوثية التي ساهمنا بها خلال الفترة 2009-2010 حوالي بليوني دولار، بما فيها مساهمات طارئة لمساعدة ضحايا الزلزال في هايتي والفيضانات في باكستان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus