"y compris les critères" - Traduction Français en Arabe

    • بما في ذلك معايير
        
    • بما في ذلك المعايير
        
    • بما في ذلك المتطلبات
        
    • والتي تشمل معايير
        
    Il demande donc au Secrétaire général de présenter, dans le cadre du prochain projet de budget du Tribunal, des éléments d'information concernant la pratique suivie au regard des articles 18 et 21 du statut, y compris les critères régissant l'assistance juridique gratuite, ainsi que de préciser les incidences budgétaires à prévoir. UN وتطلب اللجنة الاستشارية إلى اﻷمين العام أن يقدم، في إطار وثيقة الميزانية المقبلة للمحكمة، معلومات عن الممارسة واﻹدارة فيما يتعلق باشتراطات المادتين ١٨ و ٢١ من النظام اﻷساسي، بما في ذلك معايير الحصول على مساعدة قانونية مجانية، باﻹضافة إلى اﻵثار المترتبة في الميزانية.
    Il demande donc au Secrétaire général de présenter, dans le cadre du prochain projet de budget du Tribunal international, des éléments d'information concernant la pratique suivie au regard des articles 18 et 21 du Statut, y compris les critères régissant l'assistance juridique gratuite, ainsi que de préciser les incidences budgétaires à prévoir. UN وتطلب اللجنة الاستشارية إلى اﻷمين العام أن يقدم، في إطار وثيقة الميزانية المقبلة للمحكمة الدولية، معلومات عن الممارسة واﻹدارة فيما يتعلق باشتراطات المادتين ١٨ و ٢١ من النظام اﻷساسي، بما في ذلك معايير الحصول على مساعدة قانونية مجانية، باﻹضافة إلى اﻵثار المترتبة في الميزانية.
    Le Comité directeur informel du Programme, dont M. Borisovas est le coordonnateur, a examiné un certain nombre de questions liées à l'organisation et au fonctionnement du Programme, y compris les critères de parrainage et leur évaluation. UN وكانت اللجنة التوجيهية غير الرسمية للبرنامج، الذي يشغل منصب المنسق فيها، قد نظرت في عدد من المسائل المتصلة بعمل البرنامج وتشغيله، بما في ذلك معايير تقييم الرعاية.
    xiv) Encourager une plus grande utilisation des outils de gestion écologiquement viable des forêts plantées, y compris les critères et les processus à base scientifique, la certification et les instruments connexes; UN `14 ' تشجيع زيادة تنفيذ أدوات الإدارة المستدامة للغابات المزروعة، بما في ذلك المعايير القائمة على أسس علمية، وعمليات المؤشرات، ومنــح الشهادات والصكوك ذات الصلة؛
    Les lignes directrices des Nations Unies devraient aussi clarifier le processus de prise de décision relatif au recours à des entreprises privées, y compris les critères servant à déterminer si l'on y recourt vraiment en dernier ressort. UN وينبغي أن توضّح مبادئ الأمم المتحدة التوجيهية أيضا عملية اتخاذ القرارات المتعلقة باستخدام الشركات الخاصة، بما في ذلك المعايير لتحديد أنها تستخدم بالفعل كملاذ أخير.
    De rassembler et de rédiger un rapport final sur les contributions financières et technologiques effectuées et notifiées par les Parties au mécanisme pour la technologie, y compris les critères globaux de mesure, notification et vérification prévus par le Plan d'action de Bali; UN - تجميع وإعداد التقرير النهائي المتعلق بالمساهمات المالية والتكنولوجية التي تقدمها وتبلغ بها الأطراف في آلية التكنولوجيا بما في ذلك المتطلبات بمقتضى خطة عمل بالي.
    44. Sur recommandation de la Section des ventes et du département auteur, le Comité des publications choisit les publications qui sont inscrites au programme de publications et qui paraissent comme publications destinées à la vente. Il arrête les politiques relatives aux activités de vente, y compris les critères de sélection des publications destinées à la vente et la politique de tarification. UN ٤٤ - بناء على توصية فرع المبيعات والدائرة المؤلﱢفة، يتخذ مجلس المنشورات قرارا بالمنشورات التي ستدرج في برنامج المنشورات وتصدر بوصفها منشورات للمبيع، كما يبت المجلس في السياسات المتعلقة بأنشطة البيع، والتي تشمل معايير انتقاء منشورات المبيع وسياسات التسعير.
    En outre, l'utilisation accrue des descriptifs d'emploi généraux pour l'établissement des avis de vacance de poste a contribué à améliorer l'uniformité des conditions qui se trouvent dans ces avis, y compris les critères d'évaluation. UN وعلاوة على ذلك، أسهمت زيادة اعتماد النبذات العامة عن الوظائف لإعداد إعلانات الشواغر في تحسين توحيد الشروط في إعلانات الشواغر، بما في ذلك معايير التقييم.
    Dans nombre de cas, les arrangements institutionnels, y compris les critères de sélection et de désignation des fonctions, semblent être essentiellement ponctuels, amenant à s'interroger sur l'adéquation des mécanismes établis pour faciliter l’intégration de la dimension féminine dans le courant dominant des politiques de développement. UN وفي حالات كثيرة يبدو أن الترتيبات المؤسسية، بما في ذلك معايير الاختيار وتحديد الاختصاصات، توضع أساسا ﻷغراض مخصصة، مما يثير تساؤلات حول مدى الالتزام بوجود آليات ملائمة لدعم إدماج القضايا المتعلقة بنوع الجنس في اﻷنشطة الرئيسية.
    En juillet 2011, le Secrétariat conjoint a adopté ces suggestions en partie, y compris les critères de vérification de leurs procédures opérationnelles en matière de vérification et, en utilisant un libellé précisant que l'acceptation du PARP n'équivaut pas à une amnistie générale mettant les ex-combattants à l'abri de poursuites. UN وفي تموز/يوليه 2011، قبلت الأمانة المشتركة هذه المقترحات جزئياً، بما في ذلك معايير التدقيق، في إجراءات التشغيل الموحدة الخاصة بها في مجال التدقيق، وباستخدام صياغة توضح أن القبول في البرنامج الأفغاني للسلام وإعادة الإدماج لا يعني عفواً شاملاً يعفي المقاتلين السابقين من المقاضاة.
    les conditions d'accès à l'emploi, aux activités indépendantes et au travail, y compris les critères de sélection et les conditions de recrutement, quelle que soit la branche d'activité et à tous les niveaux de la hiérarchie professionnelle, y compris la promotion; UN الشروط - بما في ذلك معايير الاختيار وشروط التعيين - اللازمة للحصول على فرصة عمل لدى الغير والعمل الحر وعلى وتقلد الوظائف، بما في ذلك الترقية؛
    Les arguments en faveur d'une représentation équitable au Conseil et d'une augmentation du nombre de ses membres, y compris les critères concernant la composition, telle une représentation géographique équitable, sont bien connus et ont été suffisamment développés au cours des ans, et il est donc inutile de les répéter ici. UN إن الحجج المؤيدة للتمثيل العادل في مجلس الأمن وزيادة عدد أعضائه، بما في ذلك معايير العضوية، مثل التمثيل الجغرافي العادل، معروفة جيدا وفصلت على نحو واف بالغرض خلال العديد من الأعوام وهي، بالتالي، ليست بحاجة إلى تكرارها هنا.
    Il faut donc, dans tout examen des forces armées, s'assurer que l'équipe chargée de cet examen a une connaissance approfondie de la problématique hommes-femmes et passer en revue les problèmes connexes liés au fonctionnement des forces armées, y compris les critères de promotion des femmes qui viennent d'avoir un enfant et les conditions d'emploi qui leur sont réservées. UN وبالتالي يحتاج أي استعراض للقوات المسلحة التيمورية كفالة عنصر الخبرة في الشؤون الجنسانية لدى فريق التقييم، إضافة إلى تقييم الشواغل الجنسانية المتصلة بالجوانب التشغيلية لهذه القوات، بما في ذلك معايير الترفيع ومعاملة الموظفات اللائي يضعن حملهن.
    :: Les conditions d'accès au travail salarié, non salarié ou indépendant, y compris les critères de sélection et les conditions de recrutement, quelle que soit la branche d'activité et à tous les niveaux de la hiérarchie professionnelle, y compris en matière de promotion, les conditions d'emploi et de travail, y compris les conditions de licenciement et de rémunération, tant dans le secteur privé que public; UN :: شروط الحصول على عمل بأجر أو بدون أجر أو مستقل، بما في ذلك معايير الاختيار الوظيفي وشروط التعيين، أيّاً كان فرع النشاط وعلى جميع مستويات الهرم الوظيفي، بما في ذلك الترقية وشروط التوظيف والعمل، بما في ذلك شروط الفصل من العمل والمكافأة، سواء في القطاع الخاص أو العام؛
    b) L'établissement à l'avance des conditions de participation, y compris les critères de sélection et d'attribution et les règles d'appels d'offres, et leur publication; UN (ب) القيام مسبقا بإقرار ونشر شروط المشاركة، بما في ذلك معايير الاختيار وإرساء العقود وقواعد المناقصة؛
    b) L'établissement à l'avance des conditions de participation, y compris les critères de sélection et d'attribution et les règles d'appels d'offres, et leur publication; UN (ب) القيام مسبقا بإقرار ونشر شروط المشاركة، بما في ذلك معايير الاختيار وإرساء العقود وقواعد المناقصة؛
    Ce faisant, il faudrait identifier aussi tous les critères autres que le prix concernés, ainsi que leur coefficient de pondération (y compris les critères utilisés pour déterminer la pondération, qui devraient être exprimés de manière objective et en termes monétaires). UN ومن شأن التحديد أن يشمل أيضا تبيان جميع المعايير غير السعرية الأخرى المعنية، ووزنها النسبي (بما في ذلك المعايير المستخدمة لتحديد كيفية الوزن، والتي يعبَّر عنها موضوعيا ونقديا).
    C'est pourquoi dans l'ensemble des juridictions les autorités de la concurrence mettent généralement leurs décisions finales − y compris les critères normatifs ou les principes qui régissent les fonctions d'enquête et de décision de l'autorité − à la disposition de toutes les parties prenantes, en général par l'intermédiaire de leurs sites Web et de la presse. UN ولهذا الغرض، تكون السلطات المعنية بالمنافسة في جميع البلدان مستعدة تمام الاستعداد لإتاحة ما تتخذه من قرارات نهائية - بما في ذلك المعايير أو المبادئ التوجيهية التي تنظم مهامها المتعلقة بالتحقيق وباتخاذ القرار - لكافة أصحاب المصلحة، وذلك عن طريق مواقعها على الشبكة والصحافة.
    25. Encourage le Gouvernement national de transition du Libéria à entreprendre, avec le concours de la MINUL, une action appropriée en vue de faire connaître à la population libérienne la raison d'être des mesures imposées dans la présente résolution, y compris les critères à satisfaire pour qu'elles soient levées; UN 25 - يشجع الحكومة الوطنية الانتقالية في ليبريا على أن تتخذ، بمساعدة بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، الإجراءات المناسبة لتوعية الشعب الليبيري بالأساس المنطقي وراء التدابير الواردة في هذا القرار بما في ذلك المعايير المتعلقة بإنهاء العمل بها؛
    25. Encourage le Gouvernement national de transition du Libéria à entreprendre, avec le concours de la MINUL, une action appropriée en vue de faire connaître à la population libérienne la raison d'être des mesures imposées dans la présente résolution, y compris les critères à satisfaire pour qu'elles soient levées; UN 25 - يشجع الحكومة الوطنية الانتقالية في ليبريا على أن تتخذ، بمساعدة بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، الإجراءات المناسبة لتوعية الشعب الليبيري بالأساس المنطقي وراء التدابير الواردة في هذا القرار بما في ذلك المعايير المتعلقة بإنهاء العمل بها؛
    b) De procéder à une compilation pour élaborer un rapport final sur les contributions financières et technologiques effectuées et notifiées par les Parties au mécanisme pour la technologie, y compris les critères globaux de MNV prévus par le Plan d'action de Bali. UN (ب) تجميع وإعداد تقرير نهائي بشأن المساهمات المالية والتكنولوجية المقدمة من الأطراف إلى آلية التكنولوجيا، بما في ذلك المتطلبات الشاملة للقياس والإبلاغ والتحقق بموجب خطة عمل بالي.
    44. Sur recommandation de la Section des ventes et du département auteur, le Comité des publications choisit les publications qui sont inscrites au programme de publications et qui paraissent comme publications destinées à la vente. Il arrête les politiques relatives aux activités de vente, y compris les critères de sélection des publications destinées à la vente et la politique de tarification. UN ٤٤ - بناء على توصية فرع المبيعات والدائرة والدوائر التي تضع المنشور، يتخذ مجلس المنشورات قرارا بالمنشورات التي ستدرج في برنامج المنشورات وتصدر بوصفها منشورات للمبيع، كما يبت المجلس في السياسات المتعلقة بأنشطة البيع، والتي تشمل معايير انتقاء منشورات المبيع وسياسات التسعير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus