"y compris les déchets" - Traduction Français en Arabe

    • بما في ذلك النفايات
        
    • بما في ذلك نفايات
        
    • بما فيها النفايات
        
    Gestion et évacuation des déchets solides, y compris les déchets dangereux; UN إدارة الفضلات الصلبة والتخلص النهائي منها، بما في ذلك النفايات الخطرة؛
    Les expéditeurs de substances dangereuses, y compris les déchets, doivent : UN ويتعين على جهات شحن المواد الخطرة بما في ذلك النفايات ما يلي:
    – Gestion des déchets solides, y compris les déchets dangereux UN - إدارة النفايات الصلبة، بما في ذلك النفايات الخطرة:
    11. A4030 - Déchets issus de la production, de la préparation et de l'utilisation de biocides et de produits phytopharmaceutiques, y compris les déchets de pesticides UN 11 - ألف 4030- النفايات الناتجة عن إنتاج وتركيب واستخدام المبيدات الأحيائية والمستحضرات الصيدلانية خاصة بالنبات بما في ذلك نفايات مبيدات الآفات
    Déchets issus de la production, de la préparation et de l'utilisation de biocides et de produits phytopharmaceutiques, y compris les déchets de pesticides et d'herbicides non conformes aux spécifications, périmés ou impropres à l'usage initialement prévu UN النفايات الناشئة عن إنتاج وتركيب واستخدام المبيدات الأحيائية والمستحضرات الصيدلانية الخاصة بالنبات، بما في ذلك نفايات مبيدات الآفات ومبيدات الحشائش غير المطابقة للمواصفات أو التي انتهت صلاحيتها أو التي لا تناسب الاستخدام المقصود منها أصلاً
    Il a ajouté toutefois qu'Environnement Canada a entrepris de revoir sa définition des déchets dangereux, y compris les déchets électroniques, dans le cadre des amendements qu'il apporte actuellement au Règlement relatif à l'exportation et l'importation des déchets dangereux. UN إلا أنها أضافت بأن وكالة البيئة الكندية تعكف على مراجعة تعريفها للنفايات الخطرة، بما فيها النفايات الإلكترونية، كجزء من التعديلات المستمرة للوائح المنظمة لتصدير واستيراد هذه النفايات.
    Israël a ignoré la demande de l'Assemblée générale de ne pas déposer de déchets, y compris les déchets nucléaires et chimiques non traités, dans le territoire palestinien occupé. UN وقد تجاهلت إسرائيل مطالبة الجمعية العامة بألا تصرف نفاياتها بما فيها النفايات النووية والكيميائية غير المعالجة، في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    Je voudrais traiter de trois aspects majeurs : l'énergie pour le développement durable, la sûreté nucléaire, y compris les déchets radioactifs et la gestion du combustible irradié, et la protection de l'environnement. UN وسأتناول ثلاثة مجالات رئيسية هي: الطاقة ﻷغراض التنمية المستدامة، والسلامة النووية بما في ذلك النفايات المشعة وإدارة الوقود المستهلك؛ وحماية البيئة.
    La teneur en mercure des matières premières, comme le charbon, le pétrole, le gaz naturel, les minerais et les calcaires et divers déchets, y compris les déchets dangereux, hospitaliers, industriels et municipaux. UN ' 2` محتوى الزئبق في المواد الخام، مثل الفحم، والنفط، والغازات الطبيعية، والركاز، والحجر الجيري وشتى النفايات، بما في ذلك النفايات الخطرة ونفايات المستشفيات والنفايات الصناعية ونفايات البلديات.
    i) Déchets industriels, y compris les déchets dangereux, les produits chimiques toxiques et les polluants organiques persistants, et notamment modélisation et collecte de données. UN ' 1` النفايات الصناعية بما في ذلك النفايات الخطرة، والمواد الكيميائية السامة والملوثات العضوية الثابتة بما في ذلك وضع النماذج وجمع البيانات.
    L'exploitant devrait s'appuyer sur des critères clairs et sans ambigüité pour rejeter des déchets, y compris les déchets qui ne répondent pas aux critères d'acceptation ainsi que les fûts endommagés, corrodés ou non étiquetés. UN ينبغي أن يكون لدى المشغل معايير واضحة وغير غامضة بشأن رفض النفايات بما في ذلك النفايات التي لا تستوفي معايير القبول والبراميل المصابة بأضرار والصدأ أو غير الموسمة.
    Puisque les émissions de polluants dans l'environnement, y compris les déchets toxiques et dangereux, se produisent principalement dans les pays développés et puisque les schémas de consommation et de production non durables de ces derniers restent la principale cause de dégradation de l'environnement mondial, les pays développés doivent assumer la responsabilité de la protection de l'environnement. UN وبما أن البلدان المتقدمة النمو هي أساسا مصدر انبعاثات الملوثات في البيئة، بما في ذلك النفايات السامة والخطرة، ولا يزال ما تتبعه من أنماط استهلاك وإنتاج غير مستدامة يشكل اﻷسباب الرئيسية لتدهور البيئة العالمية، فإن هذه البلدان ينبغي أن تتحمل المسؤولية الرئيسية عن حماية البيئة.
    Il intensifiera aussi ses efforts pour aider les pays à se doter des capacités nécessaires pour pouvoir gérer rationnellement les produits chimiques et les déchets, y compris les déchets d'équipements électriques et électroniques, de sorte qu'ils puissent parvenir à assurer une gestion rationnelle des produits chimiques pendant toute la durée de leur cycle de vie, d'ici 2020 comme prévu. UN وسيعزز جهوده الرامية إلى تقديم الدعم للبلدان لزيادة قدراتها في مجال الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات، بما في ذلك النفايات الإلكترونية، لمساعدتها على تحقيق الإدارة السليمة للمواد الكيميائية طوال دورة حياتها بحلول عام 2020.
    Le présent rapport, qui a été établi grâce à des consultations étendues avec les organisations concernées, a pour but de déterminer les besoins et les lacunes dans le domaine de la gestion des déchets, y compris les déchets dangereux. UN 4 - يهدف التقرير الحالي، الذي أعد من خلال المشاورات التي جرت مع المنظمات الوثيقة الصلة، إلى تحديد الحاجات والثغرات في ميدان إدارة النفايات، بما في ذلك النفايات الخطرة.
    Bien que les déchets pathologiques, y compris les déchets anatomiques, soient souvent incinérés, il a été fait état à plusieurs reprises, dans de nombreuses régions du monde, de l'élimination illégale de ces déchets avec des déchets municipaux non dangereux ou de déversements illégaux. UN ومع أن النفايات العلاجية، بما في ذلك النفايات الجراحية، غالباً ما يجري حرقها، فهناك العديد من التقارير بشأن التخلص منها بطريقة غير قانونية مع النفايات العادية غير الخطرة أو رميها بصورة غير قانونية في العديد من مناطق العالم.
    Compte tenu de l'accroissement démographique et du développement industriel, associés à une absence d'infrastructures appropriées pour gérer les déchets en toute sécurité, y compris les déchets dangereux, ceux-ci sont souvent enfouis, brûlés dans des décharges à l'air libre, voire déversés dans des égouts, des rivières ou les sols. UN فالزيادة السكانية والتنمية الصناعية علاوة على نقص البنية الأساسية الكافية لإدارة النفايات بما في ذلك النفايات الخطرة، كلها عوامل لا تؤدي بصورة آمنة إلى دفن هذه النفايات أو ترميدها في الخلاء أو إغراقها في مياه الصرف الصحي، والأنهار أو على الأرض.
    h) Mettre en place des systèmes de surveillance et des registres nationaux concernant l'utilisation et la qualité des eaux dans les activités minières, y compris les déchets miniers. UN (ح) استحداث أنظمة رصد وسجلات وطنية لاستخدام المياه وجودتها في أنشطة التعدين بما في ذلك نفايات التعدين.
    Les rejets dans le sol ont été associés aux usines de chlore-alcali, à l'enfouissement des déchets (y compris les déchets municipaux) et à la contamination locale près des cimetières. UN أما الإطلاقات في التربة فترتبط بمصانع الكلور والقلويات، ودفن النفايات (بما في ذلك نفايات البلديات) والتلوث الموضعي بالقرب من المقابر.
    A4030 Déchets issus de la production, de la préparation et de l'utilisation de biocides et de produits phytopharmaceutiques, y compris les déchets de pesticides et d'herbicides non conformes aux spécifications, périmés ou impropres à l'usage initialement prévu UN النفايات الناشئة عن إنتاج وتركيب واستخدام المبيدات الأحيائية والمستحضرات الصيدلانية الخاصة بالنبات، بما في ذلك نفايات مبيدات الآفات ومبيدات الحشائش غير المطابقة للمواصفات أو التي انتهت صلاحيتها(6) أو التي لا تناسب الاستخدام المقصود منها أصلاً.
    La dégradation de l'environnement dans l'ensemble du monde est le résultat de modes insoutenables de consommation et de certains processus de production, utilisés en particulier dans les pays industrialisés, qui sont responsables de la majorité des émissions actuelles de polluants, y compris les déchets dangereux. UN وقد كان تردي البيئة العالمية نتيجة ﻷنماط الاستهلاك وعمليات اﻹنتاج غير القابلة لﻹدامة. وخاصة في البلدان الصناعية، التي تتحمل مسؤولية القسم اﻷكبر من الانبعاثات المسببة للتلويث، بما فيها النفايات السامة والخطرة.
    Un représentant des grands groupes et des parties prenantes s'est félicité du processus consultatif, disant qu'une gestion rationnelle des déchets, y compris les déchets électroniques, était nécessaire eu égard au nombre croissant de travailleurs exposés à des dangers sur leur lieu de travail. UN 17 - ورحب ممثل للمجموعات الرئيسية وأصحاب المصلحة بالعملية التشاورية قائلاً إن هناك حاجة للإدارة السليمة للنفايات، بما فيها النفايات الإلكترونية، بالنظر إلى تزايد أعداد العاملين المعرضين للأخطار في أماكن العمل.
    Mobilisation de ressources Comment pouvons-nous nous assurer que les institutions financières internationales, les organismes des Nations Unies, les organisations régionales et autres relèvent les défis posés par les déchets à l'échelon planétaire de manière exhaustive (y compris les déchets dangereux)? UN 8 - كيف يمكننا أن نكفل أن تتصدى المؤسسات المالية الدولية، ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية وغيرها للتحدي العالمي للنفايات بطريقة شاملة (بما فيها النفايات الخطرة)؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus