"y compris les dépenses de" - Traduction Français en Arabe

    • بما في ذلك تكاليف
        
    • بما فيها المصروفات المتصلة
        
    • بما فيها تكاليف
        
    • بما في ذلك كل تكاليف استخدام
        
    • يشمل رواتب
        
    • متضمنة تكاليف
        
    Le Secrétaire général devrait voir ce qui pourrait être fait pour disposer d’une plus grande marge de manoeuvre en ce qui concerne les coûts fixes, y compris les dépenses de personnel. UN ينبغي أن يستطلع اﻷمين العام السبل التي يمكن بها جعل التكاليف الثابتة، بما في ذلك تكاليف الموظفين، أكثر مرونة.
    L'investissement total, y compris les dépenses de personnel, s'élèverait à 5,5 millions de dollars, soit 10 % de plus que les crédits ouverts pour l'exercice en cours. UN وسيبلغ مجموع الاستثمار، بما في ذلك تكاليف الموظفين، ٥,٥ مليون دولار، وهو ما يزيد بنسبة ١٠ في المائة عن الاعتماد الحالي.
    L'investissement total, y compris les dépenses de personnel, s'élèverait à 5,5 millions de dollars, soit 10 % de plus que les crédits ouverts pour l'exercice en cours. UN وسيبلغ مجموع الاستثمار، بما في ذلك تكاليف الموظفين، ٥,٥ مليون دولار، وهو ما يزيد بنسبة ١٠ في المائة عن الاعتماد الحالي.
    Dans cette résolution, l'Assemblée générale a décidé que les montants correspondants aux dépenses extraordinaires, y compris les dépenses de maintien de la paix et de la sécurité, ne seraient pas non plus imputés sur le fonds de réserve, afin que la contrainte imposée par le montant des ressources disponibles ne fasse pas obstacle à l'exécution d'activités politiques prescrites par l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité. UN كما قررت الجمعية العامة في ذلك القرار أن النفقات الناجمة عن أثر المصروفات الاستثنائية، بما فيها المصروفات المتصلة بصون السلم واﻷمن، تعامل خارج صندوق الطوارئ، بحيث لا تجري إعاقة تنفيذ اﻷنشطة السياسية التي أذنت بها الجمعية العامة ومجلس اﻷمن بسبب عوائق الموارد المتاحة.
    " Les montants estimatifs révisés correspondant aux dépenses extraordinaires, y compris les dépenses de maintien de la paix et de la sécurité, et aux fluctuations des taux de change et à l'inflation, ne seront pas imputés sur le fonds de réserve et continueront d'être traités selon la procédure établie et conformément aux dispositions du règlement financier et des règles de gestion financière. " UN " الناجمة عن أثر المصروفات الاستثنائية، بما فيها المصروفات المتصلة بصون السلم واﻷمن، فضلا عن التقلبات في أسعار الصرف والتضخم، لا تغطى من رصيد المصاريف الطارئة وتظل تعامل وفقا لﻹجراءات المستقرة واﻷحكام ذات الصلة من النظام المالي والقواعد المالية. "
    Il demande à être indemnisé pour les frais occasionnés par le détachement de ces employés, y compris les dépenses de nourriture et de logement. UN وهو يطلب تعويضه عما تكبده في انتداب هؤلاء الموظفين من تكاليف، بما فيها تكاليف الطعام والإيواء.
    c) Divers, y compris les dépenses de représentation (15 500 dollars) devant permettre de couvrir diverses dépenses liées aux activités du Département; UN )ج( تكاليف متنوعة، بما في ذلك تكاليف الضيافة )٥٠٠ ١٥ دولار( لتغطية احتياجات شتى ناشئة عن أنشطة اﻹدارة؛
    c) Divers, y compris les dépenses de représentation (15 500 dollars) devant permettre de couvrir diverses dépenses liées aux activités du Département; UN )ج( تكاليف متنوعة، بما في ذلك تكاليف الضيافة )٥٠٠ ١٥ دولار( لتغطية احتياجات شتى ناشئة عن أنشطة اﻹدارة؛
    Toutefois, l'appui nécessaire à la construction des installations et à leur fonctionnement une fois les travaux achevés, y compris les dépenses de personnel, devra provenir du budget ordinaire de l'Office tant que les activités correspondantes relèveront de son programme ordinaire. UN بيد أن الدعم اللازم ﻹنشاء هذه المشاريع ولمواصلة تشغيلها بعد إنجازها، بما في ذلك تكاليف موظفيها، لا بد من توفيره من موارد الميزانية العادية لﻷونروا طالما بقيت جزءا من أنشطة البرامج العادية لﻷونروا.
    Le Comité consultatif prie le Secrétaire général de voir ce qui pourrait être fait pour disposer d’une plus grande marge de manoeuvre en ce qui concerne les coûts fixes, y compris les dépenses de personnel. UN تطلب اللجنة الاستشارية الى اﻷمين العام أن يستطلع السبل التي يمكن بها جعل التكاليف الثابتة، بما في ذلك تكاليف الموظفين، أكثر مرونة.
    Les frais d'organisation de ce forum, y compris les dépenses de personnel, pourraient être couverts par des ressources extrabudgétaires versées, éventuellement, à cet effet. UN أما تكاليف تنظيم ذلك الملتقى، بما في ذلك تكاليف الموظفين، فيمكن سدها من أي موارد خارجة عن الميزانية يتم التبرع بها لذلك الغرض، عند توافرها.
    Les secrétaires exécutifs ont repris et étoffé cette proposition, suggérant la création d'un Fonds général d'affection spéciale conjoint unique pour les trois conventions pour financer tous les coûts liés au fonctionnement du Secrétariat, y compris les dépenses de personnel. UN ومتابعةً لذلك والإفاضة بشأن ذلك المقترح، يقترح الأمناء التنفيذيون إنشاء صندوق استئماني عام مشترك واحد للاتفاقيات الثلاث لتغطية جميع التكاليف ذات الصلة بتشغيل الأمانة، بما في ذلك تكاليف الموظفين.
    Il continue également à prendre en charge les dépenses relatives aux services d'appui judiciaire nécessaires, y compris les dépenses de personnel relatives à l'administration et à l'appui judiciaire, aux services linguistiques, à la détention des accusés et à la protection des témoins. UN وتواصل أيضا مد هذا الفرع بخدمات الدعم القضائي المطلوبة بدون مقابل، بما في ذلك تكاليف الموظفين المتعلقة بدعم إدارة المحكمة وخدمات اللغات وخدمات الاحتجاز وخدمات حماية الشهود.
    Dans sa résolution 41/213, l'Assemblée générale a en outre disposé que les montants estimatifs révisés correspondant aux dépenses extraordinaires, y compris les dépenses de maintien de la paix et de la sécurité, et aux fluctuations des taux de change et à l'inflation ne seraient pas imputés sur le fonds de réserve. UN والجمعية العامة قد ذكرت أيضا في قرارها ٤١/٢١٣ أن التقديرات المنقحة الناجمة عن أثر المصروفات الاستثنائية، بما فيها المصروفات المتصلة بصون السلم واﻷمن، فضلا عن التقلبات في أسعار الصرف والتضخم، لا تغطى من رصيد المصاريف الطارئة.
    " les montants estimatifs révisés correspondant aux dépenses extraordinaires, y compris les dépenses de maintien de la paix et de la sécurité, et aux fluctuations des taux de change et à l'inflation ne seront pas imputés sur le fonds de réserve; ils continueront d'être traités selon la procédure établie et conformément aux dispositions du règlement financier et des règles de gestion financière " . UN " التقديرات المنقحة الناجمة عن أثر المصروفات الاستثنائية، بما فيها المصروفات المتصلة بصون السلم واﻷمن، فضلا عن التقلبات في أسعار الصرف والتضخم، لا تُغطى من رصيد المصاريف الطارئة وتظل تعامل وفقا لﻹجراءات المستقرة ولﻷحكام ذات الصلة من النظام المالي والقواعد المالية " .
    " les montants estimatifs révisés correspondant aux dépenses extraordinaires, y compris les dépenses de maintien de la paix et de la sécurité, et aux fluctuations des taux de change et à l'inflation ne seront pas imputés sur le fonds de réserve; ils continueront d'être traités selon la procédure établie et conformément aux dispositions du règlement financier et des règles de gestion financière. " UN " التقديرات المنقحة الناجمة عن أثر المصروفات الاستثنائية، بما فيها المصروفات المتصلة بصون السلم واﻷمن، فضلا عن التقلبات في أسعار الصرف والتضخم، لا تغطى من رصيد المصاريف الطارئة وتظل تعامل وفقا لﻹجراءات المستقرة ولﻷحكام ذات الصلة من الظام المالي والقواعد المالية " .
    " les montants estimatifs révisés correspondant aux dépenses extraordinaires, y compris les dépenses de maintien de la paix et de la sécurité, et aux fluctuations des taux de change et à l'inflation ne seront pas imputés sur le fonds de réserve; ils continueront d'être traités selon la procédure établie et conformément aux dispositions du règlement financier et des règles de gestion financière. " UN " التقديرات المنقحة الناجمة عن أثر المصروفات الاستثنائية، بما فيها المصروفات المتصلة بصون السلم واﻷمن، فضلا عن التقلبات في أسعار الصرف والتضخم، لا تغطى من رصيد المصاريف الطارئة وتظل تعامل وفقا لﻹجراءات المستقرة ولﻷحكام ذات الصلة من النظام المالي والقواعد المالية " .
    " les montants estimatifs révisés correspondant aux dépenses extraordinaires, y compris les dépenses de maintien de la paix et de la sécurité, et aux fluctuations des taux de change et à l'inflation ne seront pas imputés sur le fonds de réserve; ils continueront d'être traités selon la procédure établie et conformément aux dispositions du règlement financier et des règles de gestion financière. " UN " التقديرات المنقحة الناجمة عن أثر المصروفات الاستثنائية، بما فيها المصروفات المتصلة بصون السلم واﻷمن، فضلا عن التقلبات في أسعار الصرف والتضخم، لا تغطى من رصيد المصاريف الطارئة، وتظل تعامل وفقا لﻹجراءات المستقرة ولﻷحكام ذات الصلة من النظام المالي والقواعد المالية " .
    — Frais généraux, y compris les dépenses de siège des organisations non gouvernementales; UN - التكاليف العامة، بما فيها تكاليف المقر للمنظمات غير الحكومية
    Dans le cas où la valeur des budgets des nouveaux projets approuvés en 1998 et 1999 ne correspondrait pas aux prévisions, les dépenses, y compris les dépenses de personnel, seront ramenées à un niveau compatible avec les meilleures prévisions de recettes. UN وفي حالة نقص قيمة ميزانيات المشاريع الجديدة المعتمدة خلال سنتي ١٩٩٦ و ١٩٩٩ عن التوقعات سيتم اتخاذ قرارات بخفض التكاليف، بما فيها تكاليف الموظفين، الى مستويات تتفق مع أفضل التقديرات المتعلقة باﻹيرادات.
    i) Phase initiale de l'appui fourni par les Nations Unies à la Commission mixte Cameroun-Nigéria (depuis la création de la Commission mixte jusqu'à mai 2004), y compris les dépenses de personnel et frais de fonctionnement UN ' 1` المرحلة الأولى من دعم الأمم المتحدة المقدم للجنة الكاميرون ونيجيريا المختلطة (منذ إنشائها في أيار/مايو 2004)، بما في ذلك كل تكاليف استخدام الموظفين والتكاليف التشغيلية
    Le montant estimatif des ressources nécessaires pour couvrir pendant un an les frais de fonctionnement des unités de coordination régionales, y compris les dépenses de personnel, s'élève à 1 302 000 dollars. UN ويقدر أنه سوف يلزم مبلغ قدره 000 302 1 دولار أثناء فترة السنتين هذه لتغطية تكاليف تشغيل وحدات التنسيق الإقليمي، وهذا يشمل رواتب الموظفين.
    Total des ressources budgétaires SRDMR (y compris les dépenses de personnel) UN إجمالي موارد الدائرة المدرجة في الميزانية (متضمنة تكاليف الموظفين)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus