"y compris les eaux" - Traduction Français en Arabe

    • بما في ذلك المياه
        
    Souvent, les zones urbainesOften, urban areas d dépendent fortement des ressources en eau environnantes y compris les eaux souterraines, qu'elles épuisent.epend heavily on and deplete the surrounding water resources, including groundwater. UN وعادة ما تعتمد المناطق الحضرية بشدة على موارد المياه المحيطة بل وتستنفدها، بما في ذلك المياه الجوفية.
    Récemment, le FEM a approuvé la réalisation d’une évaluation mondiale des eaux internationales qui fournira à la communauté internationale des données détaillées sur les eaux internationales, y compris les eaux douces, et proposera des priorités d’action aux gouvernements. UN واعتمد مرفق البيئة العالمية مؤخرا تقييما عالميا للمياه الدولية، اﻷمر الذي سيوفر للمجتمع الدولي تقييما شاملا للمياه الدولية بما في ذلك المياه العذبة، كما سيوفر أيضا للحكومات فرصة تحديد أولويات العمل.
    5. Les pays devraient revoir leurs mesures de sécurité concernant les pesticides pour protéger la santé et l'environnement, y compris les eaux de surface et les eaux souterraines. UN ٥ - ينبغي للبلدان أن تستعرض استراتيجياتها المتعلقة بسلامة مبيدات اﻵفات بغية حماية صحة اﻹنسان والبيئة، بما في ذلك المياه السطحية والجوفية.
    5. Les pays devraient revoir leurs mesures de sécurité concernant les pesticides pour protéger la santé et l'environnement, y compris les eaux de surface et les eaux souterraines. UN ٥ - ينبغي للبلدان أن تستعرض استراتيجياتها المتعلقة بسلامة مبيدات اﻵفات بغية حماية صحة اﻹنسان والبيئة، بما في ذلك المياه السطحية والجوفية.
    Dans le deuxième article sont regroupés des actes punissables de terrorisme écologique tels que la contamination délibérée des terres, des eaux et de l'atmosphère sur le territoire national français, y compris les eaux relevant de la juridiction maritime de la France, lorsqu'ils ont pour but de mettre en danger la santé publique ou l'environnement ou de paralyser l'activité économique. UN وتحدد الفئة الثانية أعمال اﻹرهاب البيئي التي يعاقب عليها القانون، مثل التلويث المتعمد لﻷرض والماء والهواء في اﻷراضي الوطنية الفرنسية، بما في ذلك المياه الخاضعة لولايتها البحرية، بهدف تعريض الصحة العامة أو البيئة للخطر أو شل حركة النشاط الاقتصادي.
    a) Dans l'atmosphère, audelà de ces limites, y compris l'espace extraatmosphérique, ou sous l'eau, y compris les eaux territoriales ou la haute mer; ou UN (أ) في الجو؛ وفيما وراء حدوده، بما في ذلك الفضاء الخارجي؛ أو تحت سطح الماء، بما في ذلك المياه الإقليمية أو أعالي البحار؛ أو
    Les activités du projet GIWA ont été axées sur les aspects environnementaux des ressources en eau, y compris les eaux de surface et les eaux souterraines, ainsi que les eaux côtières et marines. UN 14 - ركز التقييم العالمي للمياه الدولية على جوانب المياه، بما في ذلك المياه الجوفية والمياه السطحية إلى جانب المياه الساحلية والبحرية.
    c) Rapport d'évaluation sur la vulnérabilité mondiale des eaux douces, y compris les eaux souterraines. UN (ج) تقرير تقييم عن قابلية تعرض المياه العذبة للتضرر، بما في ذلك المياه الجوفية.
    a < < Le Comité confirme que les pertes subies dans les zones se trouvant à portée des missiles Scud iraquiens en Arabie saoudite, y compris les eaux adjacentes et l'espace aérien de ce pays, sont en principe indemnisables pour la période allant du 2 août 1990 au 2 mars 1991. UN (أ) " يؤكد الفريق أن الخسائر المتكبدة ضمن مدى صواريخ سكود العراقية في المملكة العربية السعودية، بما في ذلك المياه المتاخمة لها والمجال الجوي فوقها، هي من حيث المبدأ خسائر قابلة للتعويض في الفترة من 2 آب/أغسطس 1990 إلى 2 آذار/مارس 1991.
    22. Le Gouvernement géorgien a indiqué que l'article 2 de la loi sur le transit et l'importation de déchets dangereux dans le pays restreignait les mouvements de tout type de déchets sur la totalité du territoire, y compris les eaux territoriales, l'espace aérien, le plateau continental et les zones économiques majeurs. UN 22- أفادت حكومة جورجيا أن المادة 2 من القانون المتعلق بعبور واستيراد النفايات الخطرة في إقليم جورجيا تقيّد عبور واستيراد أي نوع من النفايات في كامل إقليم جورجيا، بما في ذلك المياه الإقليمية والمجال الجوي والأفاريز القارّية وأهم المناطق اقتصاديا.
    D'après les estimations nationales récentes de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, les déchets, y compris les eaux usées, comptent en moyenne pour 2,4 % des émissions nationales de gaz à effet de serre. UN 25 - ووفقا للتقديرات الوطنية الحديثة التي أعدتها أمانة اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، فإن قطاع النفايات، بما في ذلك المياه المستعملة، يُنتج في المتوسط 2.4 في المائة من الانبعاثات الوطنية من غازات الدفيئة.
    39. Au moment où de nombreuses voix se font entendre sur le plan international pour préconiser une gestion intégrée de toutes les ressources en eau douce, y compris les eaux souterraines, le Rapporteur spécial espère que la CDI consentira au moins à inclure les eaux souterraines transfrontières dans le champ d'application du sujet. UN ٣٩ - وبينما يدعو الاتجاه الدولي إلى إدارة جميع موارد المياه العذبة بما في ذلك المياه الجوفية بطريقة متكاملة، يأمل المقرر الخاص في أن ترغب اللجنة على اﻷقل في إدراج المياه الجوفية العابرة للحدود ضمن نطاق الموضوع.
    [a) Dans l'atmosphère; au-delà de ses limites, y compris l'espace; ou sous l'eau, y compris les eaux territoriales ou la haute mer; ou UN ])أ( في الجو؛ أو فيما وراء حدوده، بما في ذلك الفضاء الخارجي؛ أو تحت سطح الماء، بما في ذلك المياه اﻹقليمية أو أعالي البحار؛ أو
    " [a) Dans l'atmosphère; au-delà de ses limites, y compris l'espace; ou sous l'eau, y compris les eaux territoriales ou la haute mer; ou UN " ])أ( في الجو؛ أو فيما وراء حدوده، بما في ذلك الفضاء الخارجي؛ أو تحت سطح الماء، بما في ذلك المياه اﻹقليمية أو أعالي البحار؛ أو
    a) Qu'une assistance financière extérieure plus importante soit accordée aux pays en développement afin d'améliorer leur capacité de gestion intégrée des ressources pédologiques et hydriques, y compris les eaux souterraines; UN )أ( أن يقدم دعم مالي خارجي أكبر الى البلدان النامية من أجل تحسين قدرتها على اﻹدارة المتكاملة والموارد المائية بما في ذلك المياه الجوفية؛
    " [a) Dans l'atmosphère; au-delà de ses limites, y compris l'espace; ou sous l'eau, y compris les eaux territoriales ou la haute mer; ou UN " ])أ( في الجو؛ أو فيما وراء حدوده، بما في ذلك الفضاء الخارجي؛ أو تحت سطح الماء، بما في ذلك المياه اﻹقليمية أو أعالي البحار؛ أو
    [a) Dans l'atmosphère; au-delà de ses limites, y compris l'espace; ou sous l'eau, y compris les eaux territoriales ou la haute mer; ou UN ])أ( في الجو؛ أو فيما وراء حدوده، بما في ذلك الفضاء الخارجي؛ أو تحت سطح الماء، بما في ذلك المياه اﻹقليمية أو أعالي البحار؛
    [a) Dans l'atmosphère; au-delà de ses limites, y compris l'espace; ou sous l'eau, y compris les eaux territoriales ou la haute mer; ou UN ])أ( في الجو؛ أو فيما وراء حدوده، بما في ذلك الفضاء الخارجي؛ أو تحت سطح الماء، بما في ذلك المياه اﻹقليمية أو أعالي البحار؛
    «à interdire, à empêcher et à s'abstenir d'effectuer toute explosion expérimentale d'arme nucléaire ou toute autre explosion nucléaire ... dans l'atmosphère, au-delà de ses limites, y compris l'espace extra-atmosphérique, ou sous l'eau, y compris les eaux territoriales ou la haute mer...» (article premier) (Recueil des Traités, Vol. 480, p. 93) UN في الجو، وخارج حدوده، بما في ذلك الفضاء الخارجي؛ أو تحت الماء، بما في ذلك المياه الاقليمية أو أعالي البحار " )المادة ١( )اﻷمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد ٤٨٠، الصفحة ٤٣ من النص الانكليزي(.
    Evaluer la vulnérabilité des ressources en eau douce, y compris les eaux souterraines, aux niveaux mondial et régional, en apportant des contributions substantielles à des initiatives telles que la GIWA et le Programme mondial d'évaluation des ressources en eau; UN (ب) تقييم قابلية المياه العذبة للتضرر، بما في ذلك المياه الجوفية، على الصعيدين العالمي والإقليمي، بواسطة توفير مدخلات مضمونية لمبادرات من قبيل التقييم العالمي للمياه الدولية والبرنامج العالمي لتقييم المياه؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus