"y compris les enseignements tirés" - Traduction Français en Arabe

    • بما في ذلك الدروس المستفادة
        
    • بما في ذلك الدروس المستخلصة
        
    Les organes de coordination ont établi des mécanismes permettant de faciliter le partage de l'information, y compris les enseignements tirés, entre les programmes. UN فقد أنشأت هيئات التنسيق آليات لتنسيق تبادل المعلومات فيما بين البرامج، بما في ذلك الدروس المستفادة.
    Les meilleures pratiques, y compris les enseignements tirés de l'expérience et les systèmes donnant de bons résultats; UN ' 1` أفضل الممارسات، بما في ذلك الدروس المستفادة والنظم الناجحة
    Veuillez indiquer si une étude d'impact de ces politiques et de ces programmes a été menée et, dans l'affirmative, veuillez donner des informations sur les résultats obtenus, y compris les enseignements tirés de l'expérience et les pratiques exemplaires. UN يرجى توضيح ما إذا كان قد أجري تقييم لأثر هذه السياسات والبرامج؛ وإن كان الأمر كذلك، يرجى تقديم معلومات عن النتائج التي تحققت، بما في ذلك الدروس المستفادة وأفضل الممارسات.
    La conférence serait l'occasion de se pencher sur toutes les questions liées à la lutte contre le terrorisme, y compris les enseignements tirés de cette lutte et les meilleures pratiques, les conditions favorisant la propagation du terrorisme et de nouvelles mesures de renforcement des capacités antiterroristes nationales. UN وسيوفر المؤتمر منتدى لمعالجة جميع القضايا المتصلة بمكافحة الإرهاب، بما في ذلك الدروس المستفادة وأفضل الممارسات، والظروف المؤدية إلى انتشار الإرهاب واتخاذ تدابير جديدة لتعزيز القدرات الوطنية لمكافحة الإرهاب.
    a) Faire le point sur le renforcement des capacités en matière de technologies spatiales fondamentales, y compris les enseignements tirés des activités passées et présentes liées au développement de petits satellites ( < 150 kg), en mettant l'accent sur les possibilités de coopération régionale et internationale qui s'offrent notamment aux pays d'Amérique latine et des Caraïbes; UN (أ) استعراض حالة بناء القدرات في مجال تكنولوجيا الفضاء الأساسية، بما في ذلك الدروس المستخلصة من الأنشطة السابقة والجارية بشأن تطوير السواتل الصغيرة ( > 100 كغ)، مع التركيز على فرص التعاون الإقليمي والدولي للبلدان، وخصوصاً من أجل بلدان أمريكا اللاتينية والكاريـبي؛
    La deuxième récapitule les expériences et les activités régionales, y compris les enseignements tirés de la mise en œuvre, l'accent étant mis en particulier sur les forêts et les changements climatiques, l'inversement du déboisement, la dégradation des forêts, notamment dans les pays ayant un faible couvert forestier, la préservation de la diversité biologique et les moyens d'exécution. UN ويورد الفرع الثاني موجزا للخبرات والأنشطة الإقليمية، بما في ذلك الدروس المستفادة في التنفيذ، مع التركيز بصفة خاصة على الغابات وتغير المناخ، وعكس مسار فقد الغطاء الحرجي، والحيلولة دون تدهور الغابات، بما يشمل البلدان ذات الغطاء الحرجي المحدود، وحفظ التنوع البيولوجي، ووسائل التنفيذ.
    L'Iraq a accepté de publier le résultat de cet essai, y compris les enseignements tirés de l'utilisation du projet de liste de contrôle pour l'auto-évaluation portant sur le chapitre II, lors de la prochaine réunion du Groupe de travail, étant entendu que cela constituait une auto-évaluation informelle en marge du processus d'examen officiel. UN وقد وافق العراق على نشر نتائج هذا الاختبار، بما في ذلك الدروس المستفادة بشأن استخدام مشروع قائمة التقييم الذاتي فيما يخص الفصل الثاني، خلال دورة الفريق العامل المقبلة، على اعتبار أن هذا يشكل تقييماً ذاتياً داخلياً غير رسمي للفصل الثاني خارج إطار عملية الاستعراض الرسمي.
    c) Renforcement de la prévention du crime et des mesures de justice pénale face aux nouvelles formes de criminalité telles que la cybercriminalité et le trafic de biens culturels, y compris les enseignements tirés et la coopération internationale; UN (ج) تعزيز تدابير منع الجريمة والعدالة الجنائية للتصدي للأشكال المتطوِّرة للجريمة، مثل الجرائم السيبرانية والاتجار بالممتلكات الثقافية، بما في ذلك الدروس المستفادة والتعاون الدولي؛
    a) Priant le Secrétaire exécutif de la Convention < < de mettre à la disposition des Parties et des observateurs une liste récapitulative mentionnant toutes les activités signalées, y compris les enseignements tirés et les pratiques optimales > > ; UN (أ) التوجه إلى الأمين التنفيذي للاتفاقية بطلب أن " يزود أطراف الاتفاقية والمراقبين بقائمة موحدة تضم جميع الأنشطة المبلغ عنها، بما في ذلك الدروس المستفادة وأفضل الممارسات " ؛
    6. Prie le Secrétaire exécutif de la Convention de mettre à la disposition des Parties et des observateurs une liste récapitulative mentionnant toutes les activités signalées, y compris les enseignements tirés et les pratiques optimales, en vue de coordonner l'information et d'éviter des activités redondantes ; UN 6 - تطلب إلى الأمين التنفيذي للاتفاقية أن يزود أطراف الاتفاقية والمراقبين بقائمة موحدة تضم جميع الأنشطة المبلغ عنها، بما في ذلك الدروس المستفادة وأفضل الممارسات، وذلك من أجل تنسيق المعلومات وتفادي التداخل في الأنشطة؛
    Cet atelier a permis d'examiner des questions concernant les groupes ethniques, y compris les enseignements tirés du programme de sensibilisation à l'égalité entre les sexes et au VIH/sida destiné à la population akha dans les provinces du nord. UN وكانت حلقة العمل بمثابة المنتدى لمناقشة المسائل ذات الصلة بالمجموعات العرقية، بما في ذلك الدروس المستفادة من برنامج توعية شعب أخا، في المحافظة الشمالية، في مجال الشؤون الجنسانية وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    c) Renforcement de la prévention du crime et des mesures de justice pénale face aux nouvelles formes de criminalité telles que la cybercriminalité et le trafic de biens culturels, y compris les enseignements tirés et la coopération internationale; UN (ج) تعزيز تدابير منع الجريمة والعدالة الجنائية للتصدي للأشكال المتطورة للجريمة، مثل الجرائم الإلكترونية والاتجار بالممتلكات الثقافية، بما في ذلك الدروس المستفادة والتعاون الدولي؛
    Parmi les autres éléments importants, on peut citer l'analyse des systèmes d'alerte rapide et des interventions en cas de crise, l'analyse des ressources et capacités des missions, les rôles et responsabilités, les mécanismes de coordination, le suivi et l'établissement de rapports (y compris les enseignements tirés) et la gestion des attentes. UN وتتطرق العناصر الرئيسية الأخرى تحليل لمسائل الإنذار المبكر ومواجهة الأزمات، وتتناول بالتحليل موارد البعثات وقدراتها، وأدوارها ومسؤولياتها، وآليات التنسيق والرصد والإبلاغ (بما في ذلك الدروس المستفادة) وإدارة التوقعات.
    En collaboration avec l'Institut coréen de criminologie, l'Institut a joué un rôle prépondérant dans les préparatifs d'un atelier sur le renforcement de la prévention du crime et des mesures de justice pénale face aux nouvelles formes de criminalité telles que la cybercriminalité et le trafic de biens culturels, y compris les enseignements tirés et la coopération internationale. UN وبالاشتراك مع المعهد الكوري لعلم الجريمة، تولَّى دوراً رئيسياً في الأعمال التحضيرية الفنية لحلقة عمل حول موضوع تعزيز تدابير التصدِّي في إطار منع الجريمة والعدالة الجنائية للأشكال المتطورة للجريمة، مثل الجريمة السيبرانية والاتجار بالممتلكات الثقافية، بما في ذلك الدروس المستفادة والتعاون الدولي في هذا الصدد.
    6. Rappelle ses décisions 2008/12 et 2009/18, demande que le plan d'évaluation biennal prévoit des évaluations décentralisées et centralisées et demande de nouveau que le plan d'évaluation se rapporte au plan stratégique existant du FNUAP afin de permettre à la Division des services de contrôle interne de donner des assurances raisonnables sur les conclusions des évaluations, y compris les enseignements tirés et les effets sur les programmes; UN 6 - يشير إلى المقررين 2008/12 و 2009/18، ويطلب أن تتضمن خطة التقييم لفترة السنتين تقييمات لامركزية ومركزية، ويكرر تأكيد طلبه أن ترتبط خطة التقييم بالخطة الاستراتيجية الحالية للصندوق لتمكين شعبة خدمات الرقابة من توفير ضمانات معقولة بشأن نتائج التقييمات، بما في ذلك الدروس المستفادة والآثار المترتبة في البرامج؛
    6. Rappelle ses décisions 2008/12 et 2009/18, demande que le plan d'évaluation biennal prévoit des évaluations décentralisées et centralisées et demande de nouveau que le plan d'évaluation se rapporte au plan stratégique existant du FNUAP afin de permettre à la Division des services de contrôle interne de donner des assurances raisonnables sur les conclusions des évaluations, y compris les enseignements tirés et les effets sur les programmes; UN 6 - يشير إلى المقررين 2008/12 و 2009/18، ويطلب أن تتضمن خطة التقييم لفترة السنتين تقييمات لا مركزية ومركزية، ويكرر تأكيد طلبه أن ترتبط خطة التقييم بالخطة الاستراتيجية الحالية للصندوق لتمكين شعبة خدمات الرقابة من توفير ضمانات معقولة بشأن نتائج التقييمات، بما في ذلك الدروس المستفادة والآثار المترتبة في البرامج؛
    6. Rappelle ses décisions 2008/12 et 2009/18, demande que le plan d'évaluation biennal prévoit des évaluations décentralisées et centralisées et demande de nouveau que le plan d'évaluation se rapporte au plan stratégique existant du FNUAP afin de permettre à la Division des services de contrôle interne de donner des assurances raisonnables sur les conclusions des évaluations, y compris les enseignements tirés et les effets sur les programmes; UN 6 - يشير إلى المقررين 2008/12 و 2009/18، ويطلب أن تتضمن خطة التقييم لفترة السنتين تقييمات لا مركزية ومركزية، ويكرر تأكيد طلبه أن ترتبط خطة التقييم بالخطة الاستراتيجية الحالية للصندوق لتمكين شعبة خدمات الرقابة من توفير ضمانات معقولة بشأن نتائج التقييمات، بما في ذلك الدروس المستفادة والآثار المترتبة في البرامج؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus