"y compris les mines" - Traduction Français en Arabe

    • بما في ذلك الألغام
        
    • بما فيها الألغام
        
    • بما فيها اﻷلغام اﻷرضية
        
    • بما في ذلك اﻷلغام اﻷرضية
        
    Aucun autre type d'armes, y compris les mines et les grenades, ne sera déployé dans la zone. UN ولا تُنشر داخل المنطقة أية أسلحة أخرى، بما في ذلك الألغام والقنابل اليدوية.
    xi) L'utilisation d'armes, y compris les mines terrestres, et les tirs aveugles d'obus d'artillerie contre la population civile ; UN ' 11` استخدام الأسلحة، بما في ذلك الألغام الأرضية والقصف المدفعي العشوائي، ضد السكان المدنيين؛
    En outre, je me suis efforcé de couvrir tous les principaux types de dispositifs explosifs qui restent dangereux après qu'ils ont été employés ou abandonnés, y compris les mines, les armes abandonnées, ainsi que les bombes, obus et autres munitions non explosés. UN بل حاولت أن أدرج فيه أيضاً كافة الأنواع الرئيسية للمتفجرات التي تظل خطرة بعد استعمالها أو تركها، بما في ذلك الألغام والأسلحة المتروكة، بالإضافة إلى القنابل والقذائف والمعدات الأخرى غير المتفجرة.
    Tout en soutenant qu'ils ne les employaient que comme messagers ou informateurs, les naxalites ont admis qu'ils formaient les enfants à l'utilisation d'armes, létales ou non, y compris les mines terrestres. UN ويدعي الناكساليون بأن الأطفال يستخدمون كسعاة ومخبرين فقط، ولكنهم اعترفوا أيضا بأن الأطفال يتلقون تدريبا على استخدام الأسلحة غير الفتاكة والفتاكة، بما فيها الألغام الأرضية.
    54. La Fédération de Russie a adopté un système national de normes techniques sur les mines, y compris les mines antipersonnel et les autres mines. UN 54- واسترسل قائلا إن الاتحاد الروسي اعتمد نظاما وطنيا للمعايير التقنية للألغام، بما فيها الألغام المضادة للأفراد وألغام أخرى.
    vi) L'utilisation d'installations civiles à des fins militaires, de même que l'utilisation d'armes, y compris les mines terrestres, et les tirs aveugles d'obus d'artillerie contre la population civile; UN `6` استخدام الأماكن المدنية لأغراض عسكرية، فضلاً عن استخدام الأسلحة، بما في ذلك الألغام البرية، وقصف السكان المدنيين بالمدفعية عشوائياً؛
    vi) L'utilisation d'installations civiles à des fins militaires, de même que l'utilisation d'armes, y compris les mines terrestres, et les tirs aveugles d'obus d'artillerie contre la population civile; UN `6` استخدام الأماكن المدنية لأغراض عسكرية، فضلاً عن استخدام الأسلحة، بما في ذلك الألغام البرية، وقصف السكان المدنيين بالمدفعية عشوائياً؛
    1. EXPRIME sa vive inquiétude face aux conséquences de l'utilisation aveugle des mines y compris les mines antipersonnel pour la sécurité et le développement économique des populations civiles. UN 1 - يعرب عن بالغ القلق إزاء عواقب الاستعمال العشوائي للألغام بما في ذلك الألغام المضادة للأفراد على أمن وسلامة السكان المدنيين وتنميتهم الاقتصادية؛
    L'adoption d'instruments visant à mettre en œuvre les principes existants du droit international humanitaire et à améliorer la conception de certaines armes, y compris les mines autres que les mines antipersonnel et les sousmunitions, constitue un autre impératif. UN وإن اعتماد صكوك لتنفيذ مبادئ القانون الإنساني الدولي القائمة وتحسين تصميم بعض الأسلحة، بما في ذلك الألغام غير الألغام المضادة للأفراد والذخائر الصغيرة، أمر يكتسي نفس القدر من الأهمية.
    De telles normes comprendraient une limitation de la durée de vie active de toutes les mines, y compris les mines mises en place à distance, posées en dehors de zones dont le périmètre est marqué et l'application de règles de détectabilité à toutes les mines. UN وتشمل هذه المعايير تقييد مدة البقاء النشط لجميع الألغام، بما في ذلك الألغام المبثوثة عن بعد والألغام المزروعة خارج المناطق المحدد محيطها بعلامات، وتطبيق معايير إمكانية الكشف على جميع الألغام.
    À cet égard, ma délégation estime que la coopération internationale et l'assistance aux pays en développement affectés s'avèrent indispensables pour assurer le succès de la lutte contre le trafic de drogues et d'armes légères, y compris les mines antichars et antipersonnel. UN وفي ذلك الصدد، يعتبر وفد بلدي التعاون والمساعدة الدوليين للبلدان النامية المتضررة أمرا لا غنى عنه، إذا أردنا أن ننجح في مكافحة الاتجار بالمخدرات، والاتجار بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، بما في ذلك الألغام المضادة للدبابات وتلك المضادة للأفراد.
    Nous estimons que la Convention sur certaines armes classiques et ses cinq Protocoles traitent de manière appropriée des différents aspects de la question des mines, y compris les mines antivéhicule. UN ونرى أن الاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة وبروتوكولاتها الخمسة تعالج بشكل كاف الجوانب الإنسانية للألغام، بما في ذلك الألغام المضادة للمركبات.
    La législation nationale prévoit toujours davantage de mesures visant à interdire et à punir toutes les activités illégales liées aux armements et aux équipements militaires, y compris les mines antipersonnel. UN وتنص التشريعات الوطنية بشكل متزايد على حظر ومعاقبة جميع الأنشطة غير القانونية المتصلة بالأسلحة والمعدات العسكرية، بما في ذلك الألغام المضادة للأفراد.
    51. Un système national de normes techniques pour les mines terrestres, y compris les mines antipersonnel, et des moyens nouveaux et plus efficaces de détection et de neutralisation des mines, a été mis en place. UN 51- واسترسل قائلاً إن العمل بدأ بنظام وطني للمعايير التقنية الخاصة بالألغام الأرضية بما في ذلك الألغام المضادة للأفراد كما بدأ استخدام معدات جديدة أكثر فعالية لتحديد مواقع الألغام وإبطال مفعولها.
    Article 4. Mines autres que les mines antipersonnel [, y compris les mines mises en place à distance,] posées en dehors de zones dont le périmètre est marqué UN المادة 4- الألغام غير الألغام المضادة للأفراد ]بما في ذلك الألغام المبثوثة عن بعد[ المزروعة خارج المناطق المحدد محيطها بعلامات
    Le Protocole II modifié limite l'emploi de tous les types de mines terrestres, y compris les mines antivéhicule; UN :: وجود البروتوكول الثاني المعدل - " بروتوكول الألغام البرية " - الذي يقيد استعمال جميع أنواع الألغام البرية بما في ذلك الألغام المضادة للمركبات؛
    Les mines lancées à moins de 500 m par un système basé à terre, y compris les mines dispersables, ne sont pas considérées comme étant < < mises en place à distance > > ; UN ولا تعتبر الألغام المبثوثة من نظام بري من مسافة تقل عن 500 متر، بما فيها الألغام المنثورة، " مبثوثة عن بعد " .
    1. La Fédération de Russie note toutes les possibilités qu'offrent, sur le plan humanitaire, la Convention sur certaines armes classiques et, en particulier, le Protocole II modifié par les restrictions mises à l'emploi des mines de tous types, y compris les mines antivéhicule, dans le but de protéger la population civile. UN 1- يلاحظ الاتحاد الروسي جميع الإمكانيات التي تتيحها، على الصعيد الإنساني، اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة، ويتيحها بشكل خاص البروتوكول الثاني المعدل، بما تفرضه من قيود على استخدام الألغام بجميع أنواعها بما فيها الألغام المضادة للمركبات وذلك بهدف حماية السكان المدنيين.
    1. Le présent Protocole a trait à l'emploi sur terre et au transfert des mines autres que les mines antipersonnel, y compris les mines de ce type qui sont posées pour interdire l'accès de plages ou la traversée de voies navigables ou de cours d'eau, mais ne s'applique pas aux mines antinavire employées en mer ou dans les voies de navigation intérieures. UN 1- يتعلق هذا البروتوكول باستعمال الألغام غير الألغام المضادة للأفراد على الأرض أو نقلها، بما فيها الألغام التي تنصب لمنع الوصول إلى الشواطئ أو إلى معابر المجاري المائية أو إلى معابر الأنهار، ولكنه لا ينطبق على استعمال الألغام المضادة للسفن في البحر أو في المجاري المائية الداخلية.
    45. Le Président des ÉtatsUnis a annoncé en février dernier une nouvelle politique nationale à l'effet d'étendre certaines obligations énoncées dans le Protocole à d'autres types de mines, y compris les mines stockées. UN 45- وأضاف قائلاً إن رئيس الولايات المتحدة قد أعلن في شهر شباط/فبراير الماضي عن اتباع سياسة وطنية جديدة تهدف إلى توسيع نطاق بعض الالتزامات المنصوص عليها في البروتوكول لتشمل أنواعاً أخرى من الألغام بما فيها الألغام المخزونة.
    L'engagement que nous avons pris d'observer ses règles reflète notre conviction que la Convention et ses protocoles constituent un solide rempart contre l'emploi sans discrimination de certaines armes classiques, y compris les mines terrestres antipersonnel. UN إن التزامنا بالتقيد بأحكامها يُعبر عن اقتناعنــا بــأن الاتفاقيــة وبروتوكولاتها تمثل عائقا قويا أمام الاستعمال العشوائي ﻷسلحة تقليدية معينة، بما فيها اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفــراد.
    Notre attachement au respect de ses règles témoigne de notre conviction que la Convention et ses Protocoles constituent un rempart contre l'emploi sans discrimination de certaines armes classiques, y compris les mines antipersonnel. UN والتزامنا بمراعاة أحكام الاتفاقية يعبر عن اقتناعنا بأنها هي وبروتوكولاتها تمثل متراسا ضد الاستعمال العشوائي ﻷسلحة تقليدية، بما في ذلك اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus