— Les marchandises dangereuses, y compris les munitions et explosifs; | UN | تخزين الشحنات الخطرة بما في ذلك الذخائر والمتفجرات؛ |
Il considère donc que la question concerne l'utilisation de toutes les munitions explosives, y compris les munitions en grappe, durant un conflit armé. | UN | وبناء عليه، تعتبر المملكة المتحدة أن المسألة تتعلق باستخدام جميع الذخائر المتفجرة، بما في ذلك الذخائر العنقودية، في أثناء الصراع المسلح. |
Nous avons besoin d'un contrôle plus strict des transferts des armes et nous ne devons ménager aucun effort pour parvenir à l'adoption d'une convention internationale sur le commerce des armes qui prenne en compte tous les aspects de la question, y compris les munitions. | UN | إننا بحاجة إلى رصد أكثر صرامة لعمليات نقل الأسلحة، وينبغي ألا ندخر وسعا في التوصل إلى اعتماد اتفاقية دولية بشأن الاتجار بالأسلحة تأخذ بعين الاعتبار جميع جوانب هذه المسألة، بما في ذلك الذخائر. |
i) Projets et programmes qui permettent de récupérer ou de conserver des systèmes d'armement opérationnels, y compris les munitions existantes; | UN | `1` المشاريع والبرامج التي تتيح إعادة تأهيل أو إطالة فترة تشغيل منظومات الأسلحة، بما فيها الذخائر المتوفرة حالياً؛ |
ii) Orientation des recherches vers les munitions, y compris les munitions en grappe, jugées présenter une menace particulière pour les êtres humains; | UN | `2` التركيز على الذخائر، بما فيها الذخائر العنقودية، التي يعتبر أنها تمثل خطراً محدداً على الإنسان |
En outre, pour la même période, ces gouvernements n'ont pas été remboursés au titre de l'indemnité supplémentaire pour les spécialistes et l'amortissement du coût de l'habillement, du paquetage et de l'équipement individuels, y compris les munitions. | UN | وفضلا عن ذلك، لم تسدد للحكومات المساهمة بقوات أية مبالغ عن الفترة ذاتها فيما يتعلق بالمدفوعات التكميلية لﻹخصائيين أو لتغطية عامل الاستعمال للملابس واﻷعتدة والمعدات الشخصية، بما في ذلك الذخيرة. |
L'Australie apporte également une aide substantielle à l'action antimines aux pays dans lesquels les restes explosifs de guerre, y compris les munitions à dispersion, constituent un danger humanitaire. | UN | كما تقدم أستراليا مساعدات كبيرة للإجراءات المتعلقة بالألغام للبلدان التي تشكل فيها المتفجرات من مخلفات الحرب، بما في ذلك الذخائر العنقودية، خطرا إنسانيا. |
En outre, ils ne tiennent pas, d’ordinaire, des registres ou une comptabilité précise, centralisée et accessible sur les stocks existants, y compris les munitions considérées comme excédentaires, périmées ou inutilisables. | UN | يضاف إلى ذلك، أن الدول بصفة عامة لا تحتفظ بسجلات وحسابات دقيقة ومركزية يسهل الوصول إليها، لما يوجد من مخزونات، بما في ذلك الذخائر التي تعتبر فائضة على الحاجة الوطنية، أو التي أصبحت عتيقة أو غير صالحة للاستخدام. |
:: Les services de sécurité du Bureau des douanes des Philippines ont demandé à tous leurs agents de rendre compte de tout transport ou mouvement de matériel militaire, y compris les munitions et pièces de rechange correspondantes, en provenance de la République des Philippines ou passant sur son territoire; | UN | :: أصدرت دائرة إنفاذ الإجراءات الأمنية التابعة لمكتب الجمارك الفلبيني أوامر لجميع موظفيها بالإبلاغ عن أية عملية نقل أو تحرك لمعدات عسكرية، بما في ذلك الذخائر وقطع الغيار ذات الصلة المنقولة من الفلبين أو عبرها. |
Ces étapes permettront au Groupe d'experts gouvernementaux de déterminer quelles obligations et quelles restrictions découlent du droit international humanitaire en vigueur en ce qui concerne l'utilisation des munitions qui peuvent devenir des restes explosifs de guerre, y compris les munitions à dispersion, et d'établir comment les principes du droit international humanitaire sont appliqués par les différents États. | UN | وستمكّن هذه الخطوات فريق الخبراء الحكوميين من الوقوف على الالتزامات والقيود التي يستتبعها القانون الإنساني الدولي القائم فيما يخص استخدام الذخائر التي يمكن أن تصبح متفجرات من مخلفات الحرب، بما في ذلك الذخائر العنقودية، وتحديد كيفية تنفيذ مختلف الدول لمبادئ القانون الإنساني الدولي هذه. |
8. Décide que la fourniture, la vente ou le transfert à la Libye d'armes et de matériel connexe, y compris les munitions et pièces détachées correspondantes, conformément au paragraphe 13 a) de la résolution 2009 (2011), tel que modifié par le paragraphe 10 de la résolution 2095 (2013), doit être approuvé à l'avance par le Comité; | UN | 8 - يقرر أن توافق اللجنة مسبقا على توريد الأسلحة وما يتصل بها من أعتدة، بما في ذلك الذخائر وقطع الغيار المتعلقة بها، إلى ليبيا أو بيعها لها أو نقلها إليها وفقا للفقرة 13 (أ) من القرار 2009 (2011) بصيغتها المعدلة بموجب الفقرة 10 من القرار 2095 (2013)؛ |
14. Leur ferme intention de continuer, sans préjudice du Protocole relatif aux restes explosifs de guerre, à s'attacher à régler les problèmes humanitaires causés par certains types particuliers de munitions, sous tous leurs aspects, y compris les munitions en grappe, en vue de réduire autant que faire se peut l'impact humanitaire de ces munitions; | UN | 14- التزامها، دون الإخلال بالبروتوكول المتعلق بالمتفجرات من مخلّفات الحرب، بمواصلة معالجة المشاكل الإنسانية الناجمة عن بعض الأنواع المحددة من الذخائر من جميع جوانبها، بما في ذلك الذخائر العنقودية، بغية التقليل إلى أدنى حد ممكن من الآثار الإنسانية لهذه الذخائر، |
Leur engagement, sans préjudice du Protocole relatif aux restes explosifs de guerre, de continuer à traiter des problèmes humanitaires sous tous leurs aspects, que causent certains types particuliers de munitions, y compris les munitions en grappe, en vue de réduire autant que faire se peut l'impact humanitaire de ces munitions. | UN | " التزامها، دون الإخلال بالبروتوكول المتعلق بالمتفجرات من مخلفات الحرب، بمواصلة معالجة المشاكل الإنسانية الناجمة عن بعض الأنواع المحددة من الذخائر من جميع جوانبها، بما في ذلك الذخائر العنقودية، بغية التقليل إلى حد ممكن من الآثار الإنسانية لهذه الذخائر " . |
D'autres ont estimé qu'une réglementation portant spécifiquement sur certains types de munitions, y compris les munitions en grappe, s'imposait. | UN | ورأت دول أطراف أخرى أن هناك حاجة إلى قواعد محددة لبعض أنواع الذخائر بما فيها الذخائر العنقودية. |
Pour ce qui est des munitions en grappe, on notera qu'aucune législation ne régit expressément leur emploi; la législation existante régit en fait l'emploi de toutes les armes, y compris les munitions en grappe. | UN | وفيما يتعلق بالذخائر العنقودية، تجدر الإشارة إلى أنه لا يوجد قانون يحكم استعمالها تحديداً؛ فالقانون القائم يحكم استخدام جميع الأسلحة، بما فيها الذخائر العنقودية. |
Si elles étaient adoptées, l'emploi de la force, quel que soit le système d'armes considéré, y compris les munitions en grappe, pourrait être plus mûrement réfléchi et plus cohérent. | UN | فإن اعتُمدت، فربما احتاج استخدام القوة بواسطة أي منظومة أسلحة، بما فيها الذخائر العنقودية، إلى المزيد من التمحيص والاتساق. |
Plusieurs questions juridiques associées aux munitions non explosées et abandonnées, y compris les munitions en grappe, ont été évoquées au cours de l'élaboration et de la négociation du Protocole relatif aux restes explosifs de guerre. | UN | وعند إعداد البروتوكول بشأن المتفجرات من مخلفات الحرب والتفاوض بشأنه جرى بإيجاز تناول العديد من المسائل القانونية المرتبطة بالذخائر غير المنفجرة والمتروكة، بما فيها الذخائر العنقودية. |
Le Protocole relatif aux restes explosifs de guerre traite de la menace humanitaire que font peser après les conflits les munitions classiques, y compris les munitions en grappe, qui n'explosent pas comme prévu ou sont abandonnées. | UN | ويعالج البروتوكول المتعلق بالمخلفات المتفجرة للحروب الخطر المحدق بالبشر، بعد انتهاء الصراعات، من جراء ترك الذخائر التقليدية، بما فيها الذخائر العنقودية، أو عدم انفجارها بالشكل المطلوب. |