Toutes ces initiatives sont concrétisées en étroite coopération avec la société civile, y compris les organisations non gouvernementales et les victimes du racisme. | UN | وقد نُفذت جميع هذه المبادرات بتعاون وثيق مع المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية وضحايا العنصرية. |
Cette lutte doit être menée avec la collaboration de l’ensemble de la communauté internationale, y compris les organisations non gouvernementales et la société civile. | UN | وينبغي أن تتم هذه المكافحة من خلال تعاون المجتمع الدولي بأسره، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني. |
Les organisations enregistrées, y compris les organisations non gouvernementales, doivent respecter les règles et règlements prévus par la loi de 1998 sur les organisations. | UN | الإجابة: يجب على المنظمات المسجّلة، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، أن تمتثل لقواعد وأنظمة قانون المنظمات لعام 1988. |
intergouvernementales et autres organismes, y compris les organisations non gouvernementales | UN | الحكومية الدولية والمنظمات اﻷخرى بما فيها المنظمات غير الحكومية خدمـات شـؤون الموظفيــــن |
La société civile, y compris les organisations non gouvernementales, peut jouer un rôle déterminant dans l'utilisation de mesures alternatives à l'emprisonnement appliquées dans la communauté. | UN | ويمكن للمجتمع المدني، بما فيه المنظمات غير الحكومية، أن يؤدّي دوراً محورياً في استخدام بدائل السجن المجتمعية. |
y compris les organisations non GOUVERNEMENTALES, LE SECTEUR PRIVE ET LES ASSOCIATIONS LOCALES 139 - 144 39 | UN | الشراكــة مــع الجماعــات غير الحكومية، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص وفئات المجتمع المحلي |
et autres organismes, y compris les organisations non gouvernementales | UN | المؤسسات الحكومية الدولية والوكالات اﻷخرى بما في ذلك المنظمات غير الحكومية |
Chacun de ces éléments nécessite des activités de suivi concertées et coordonnées aux niveaux national et international, et doit faire intervenir pleinement toutes les personnes et organisations compétentes, y compris les organisations non gouvernementales et les organisations locales. | UN | ويتطلب كل من هذه المهام متابعة متسقة ومنسقة على الصعيدين الوطني والدولي، ويجب أن تشرك جميع اﻷفراد والمنظمات ذات الصلة، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والمنظمات المجتمعية إشراكا كاملا. |
De collaborer avec la société civile, y compris les organisations non gouvernementales locales travaillant directement avec les personnes vivant dans la pauvreté | UN | :: التعاون مع المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية العاملة مباشرة مع الأشخاص الذين يعيشون في فقر |
Tous les décideurs devraient participer au processus de désarmement, y compris les organisations non gouvernementales. | UN | ويجب إدماج جميع أصحاب المصلحة في عمليات نزع السلاح، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية ذات الصلة. |
Nous continuerons d'appuyer les gouvernements et la société civile, y compris les organisations non gouvernementales, dans les efforts qu'ils déploient dans le domaine des droits de l'homme. | UN | وسنواصل دعـم الحكومات والمجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، في جهودها المبذولة في مجال حقوق الإنسان. |
Des partenariats entre le gouvernement, la société civile, y compris les organisations non gouvernementales et communautaires, et le secteur privé constituent de précieuses contributions aux services et aux soins dispensés aux personnes âgées. | UN | وتشكل الشراكات فيما بين الحكومات والمجتمع المدني بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، ومنظمات المجتمع المحلي والقطاع الخاص إسهاما قيما في تقديم الخدمات والرعاية لكبار السن. |
Convaincue que la société civile, y compris les organisations non gouvernementales et les organisations locales, doivent continuer à jouer un rôle actif et à contribuer à la lutte contre le problème mondial de la drogue, | UN | واقتناعا منها بأنه ينبغي للمجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المحلي، أن يواصل أداء دور نشط والإدلاء بمساهمة فعالة في التصدي لمشكلة المخدرات العالمية، |
Organisations intergouvernementales et autres organismes, y compris les organisations non gouvernementales | UN | المؤسسات الحكومية الدولية والوكالات الأخرى، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية |
Les États Membres ont déjà reconnu l'importance du rôle de la société civile, y compris les organisations non gouvernementales, dans la lutte contre ce problème. | UN | كما سلمت الدول الأعضاء بأهمية دور المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، في معالجة المشكلة. |
Le Rapporteur spécial estime cependant que les acteurs locaux, y compris les organisations non gouvernementales, devraient participer davantage à l'action entreprise dans le domaine des droits de l'homme, également sur le plan politique. | UN | بيد أن المقرر الخاص يعتقد أن الجهات الفاعلة المحلية، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، ينبغي اشراكها بقدر أكبر في العمل المتعلق بحقوق الإنسان، واشراكها أيضاً على مستوى السياسات. |
Il souligne également la nécessité d'une coopération soutenue avec les organisations régionales et sous-régionales, y compris les organisations non gouvernementales. | UN | وشدد أيضا على الحاجة إلى استمرار التعاون مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، بما فيها المنظمات غير الحكومية. |
Enfin, elle devrait veiller à ce que toutes les parties intéressées, y compris les organisations non gouvernementales et le secteur privé, soient intégrées dans le processus. | UN | ويجب أن يكفل المحفل أن تكون جميع الجهات الفاعلة، بما فيها المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص، مدمجة في العملية. |
d'exécution du système des Nations Unies, les gouvernements, les organisations intergouvernementales et autres organismes, y compris les organisations non gouvernementales 23 | UN | توزيع نفقات عام ١٩٩٢ حسب وكالات اﻷمم المتحدة والحكومات والمؤسسات الحكومية الدولية والمنظمات اﻷخرى بما فيها المنظمات غير الحكومية |
Il est important que la société civile, y compris les organisations non gouvernementales concernées, participent aux travaux de cette instance de manière à en assurer la portée générale. | UN | تشكل مشاركة المجتمع المدني بما فيه المنظمات غير الحكومية ذات الصلة عاملا مهما لشمولية هذا المنتدى. |
Participation des pouvoirs locaux, du secteur privé et de la société civile, y compris les organisations non gouvernementales | UN | مشاركة السلطات المحلية والقطاع الخاص والمجتمع المدني، بما فيه المنظمات غير الحكومية |
Le document ainsi produit devrait être largement diffusé de façon à susciter un débat et contribuer à faire connaître la Convention, sa mise en œuvre et son suivi aux pouvoirs publics et au grand public, y compris les organisations non gouvernementales. | UN | ويجب أن تعمم هذه الوثيقة على نطاق واسع لفتح باب المناقشة بشأن الاتفاقية والتوعية بها وتنفيذها ورصدها، داخل الحكومة ولدى الجمهور عامة، بما يشمل المنظمات غير الحكومية. |
D'autres membres ont émis l'avis que toutes les autres personnes morales, y compris les organisations non gouvernementales pouvaient bénéficier de la protection diplomatique, et qu'en tout état de cause les États avaient le droit discrétionnaire de protéger leurs propres nationaux. | UN | وأعرب أعضاء آخرون عن رأي مفاده أن الحماية الدبلوماسية تمتد إلى كل الأشخاص الاعتباريين بما فيهم المنظمات غير الحكومية، وأن للدول على أي حال حق تقديري في حماية مواطنيها. |
Le document ainsi produit devrait être largement diffusé de façon à susciter un débat et contribuer à faire connaître la Convention, sa mise en œuvre et son suivi à l'administration de l'État partie, à tous les niveaux, et au grand public, y compris les organisations non gouvernementales concernées. | UN | وينبغي توزيع هذه الوثيقة على نطاق واسع لإثارة النقاش بشأن الاتفاقية والتوعية بها وبتنفيذها ورصدها على جميع مستويات الإدارة في الدولة الطرف وبين عامة الناس، بمن فيهم المنظمات غير الحكومية المعنية. |
Enfin, ils expriment leur appui à un dialogue et à des partenariats constructifs avec les Etats et d'autres acteurs, y compris les organisations non gouvernementales pour relever les différents défis de protection auxquels le HCR est actuellement confronté. | UN | وأخيراً، أعربا عن تأييدهما الخاص للحوار والشراكات البناءين مع الدول والجهات الأخرى، ومنها المنظمات غير الحكومية، للتغلب على مختلف تحديات الحماية التي تواجهها المفوضية حالياً. |
On cherche à faire participer tous les secteurs y compris les organisations non gouvernementales, aux programmes nationaux, et tout est mis en oeuvre pour obtenir l'appui des dirigeants nationaux. | UN | ويتواصل إشراك جميع القطاعات في البرامج الوطنية، ويشمل ذلك المنظمات غير الحكومية، كما يُبذل كل ما في الوسع لالتماس دعم القادة الوطنيين في هذا المضمار. |
7. Le Président compte recevoir des informations de tous les États ainsi que d'autres sources, y compris les organisations non gouvernementales et les particuliers qui sont en mesure de fournir de telles informations, les publications pertinentes et les articles de presse. | UN | ٧ - يتوقع الرئيس أن يتلقى معلومات من جميع الدول، وكذلك من مصادر أخرى، من بينها المنظمات غير الحكومية واﻷفراد القادرين على تقديم هذه المعلومات، وكذلك النشرات ذات الصلة والتقارير الصحفية. |