"y compris les réponses" - Traduction Français en Arabe

    • بما في ذلك ردود
        
    • بما فيها ردود
        
    • بما في ذلك الردود
        
    • بما يشمل الردود
        
    • بما فيها الردود الواردة
        
    Indicateur no 5 : Utilisation de l'évaluation, y compris les réponses UN المؤشر 5: استخدام التقييم، بما في ذلك ردود الإدارة
    ii) De veiller à ce que les membres du Groupe de travail reçoivent à l'avance les listes des communications, y compris les réponses de gouvernements, le cas échéant, dont ils devraient tenir compte lors de l'établissement du rapport qu'ils soumettraient à la Commission pour examen. UN ' 2` التأكد من أن أعضاء الفريق العامل يحصلون مسبقاً على قوائم الرسائل، بما في ذلك ردود الحكومات، إذا وردت ردود، لوضعها في الاعتبار عند إعداد تقريره لكي تنظر فيه اللجنة.
    :: Rapports du PNUD, du FNUAP et de l'UNOPS sur les activités d'audit et de contrôle internes, y compris les réponses de l'administration UN :: تقارير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع عن المراجعة الداخلية للحسابات والرقابة الداخلية، بما فيها ردود الإدارة
    ii) De veiller à ce que les membres du Groupe de travail reçoivent à l'avance les listes des communications, y compris les réponses des gouvernements, le cas échéant, dont ils devront tenir compte lors de l'établissement du rapport qu'ils soumettront à la Commission, pour examen. UN ' 2` ضمان تلقي أعضاء الفريق العامل قوائم الرسائل مسبقا، بما فيها ردود الحكومات إن وُجدت، لأخذها في الاعتبار لدى إعداد الفريق لتقريره الذي سيرفعه إلى اللجنة لدراسته.
    Indicateur 5 : Utilisation de l'évaluation, y compris les réponses de l'administration UN المؤشر 5: استخدام التقييم، بما في ذلك الردود الإدارية
    Certaines ont estimé également que la question de la protection de l'environnement en période de conflit armé, y compris les réponses éventuelles des États sur la question, ne devrait pas être traitée séparément dans une annexe au rapport du Secrétaire général. UN ورأت بعض الوفود أيضا عدم معالجة مسألة حماية البيئة في أوقات النزاع المسلح، بما في ذلك الردود المحتملة من الدول بشأن هذه المسألة، بشكل منفصل في مرفق يلحق بتقرير اﻷمين العام.
    Il apprécie les réponses écrites (CCPR/C/TZA/ Q/4/Add.1) qui ont été envoyées à l'avance par l'État partie ainsi que les réponses apportées par la délégation au Comité pendant l'examen du rapport, y compris les réponses écrites fournies ultérieurement. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للردود الخطية (CCPR/C/TZA/Q/4/Add.1) المقدمة من الدولة الطرف قبل حلول الموعد المحدد لتقديمها. وتعرب اللجنة عن تقديرها، أيضاً، للردود التي قدمها الوفد إلى اللجنة أثناء النظر في التقرير، بما يشمل الردود الخطية المقدمة في وقت لاحق.
    ii) De veiller à ce que les membres du Groupe de travail reçoivent à l'avance les listes des communications, y compris les réponses de gouvernements, le cas échéant, dont ils devraient tenir compte lors de l'établissement du rapport qu'ils soumettraient à la Commission pour examen. UN ' 2` التأكد من أن أعضاء الفريق العامل يحصلون مسبقاً على قوائم الرسائل، بما في ذلك ردود الحكومات، إذا وردت ردود، لوضعها في الاعتبار عند إعداد تقريره لكي تنظر فيه اللجنة.
    ii) De veiller à ce que les membres du Groupe de travail reçoivent à l'avance les listes des communications, y compris les réponses de gouvernements, le cas échéant, dont ils devraient tenir compte lors de l'établissement du rapport qu'ils soumettraient à la Commission pour examen. UN ' 2` التأكد من أن أعضاء الفريق العامل يتلقون مسبقاً قوائم الرسائل، بما في ذلك ردود الحكومات، إذا كانت هناك ردود، لوضعها في الاعتبار عند إعداد تقريره لكي تنظر فيه اللجنة.
    ii) De veiller à ce que les membres du Groupe de travail reçoivent à l'avance les listes des communications, y compris les réponses de gouvernements, le cas échéant, dont ils devront tenir compte lors de l'établissement du rapport qu'ils présenteront à la Commission, pour examen. UN ' 2` التأكد من أن أعضاء الفريق العامل يحصلون مسبقاً على قوائم الرسائل، بما في ذلك ردود الحكومات، إذا كانت هناك ردود، لوضعها في الاعتبار عند إعداد تقريره لكي تنظر فيه اللجنة.
    ii) De veiller à ce que les membres du Groupe de travail reçoivent à l'avance les listes des communications, y compris les réponses des gouvernements, le cas échéant, dont ils devront tenir compte lors de l'établissement du rapport qu'ils soumettront à la Commission, pour examen. UN ' 2` التأكد من حصول أعضاء الفريق العامل على قائمة الرسائل مسبقا، بما في ذلك ردود الحكومات، إن كانت هناك ردود، لوضعها في الاعتبار عند إعداد تقريره لعرضه على اللجنة.
    i) Questions liées au rétablissement du statut consultatif d'organisations non gouvernementales dans les cas où ce statut avait été suspendu par le Conseil, y compris les réponses du Bureau des affaires juridiques du Secrétariat; UN ' 1` المسائل المتصلة بإعادة المركز الاستشاري للمنظمات غير الحكومية في الحالات التي علقه فيها المجلس، بما في ذلك ردود مكتب الشؤون القانونية التابع للأمانة العامة؛
    ii) de veiller à ce que les membres du Groupe de travail reçoivent à l'avance les listes des communications, y compris les réponses de gouvernements, le cas échéant, dont ils devraient tenir compte lors de l'établissement du rapport qu'ils soumettraient à la Commission pour examen. UN ' 2` التأكد من أن أعضاء الفريق العامل يحصلون مسبقاً على قائمة الرسائل، بما في ذلك ردود الحكومات، إذا كانت هناك ردود، لوضعها في الاعتبار عند إعداد تقريره لكي تنظر فيه اللجنة.
    ii) De veiller à ce que les membres du Groupe de travail reçoivent à l'avance les listes de communications, y compris les réponses des gouvernements, le cas échéant, dont ils devront tenir compte lors de l'établissement du rapport qu'ils soumettront à la Commission, pour examen. UN ' 2` ضمان تلقي أعضاء الفريق العامل قوائم الرسائل مسبقا، بما فيها ردود الحكومات إن وُجدت، لأخذها في الاعتبار لدى إعداد تقارير الفريق التي تقدم إلى اللجنة لدراستها.
    Il a été demandé si les différents rapports d'audit, y compris les réponses de la direction, seraient communiqués aux membres du Comité mixte, qui étaient également responsables de l'administration de la Caisse en vertu de l'article 4 des Statuts de cette dernière. UN وطرح سؤال عما إذا كانت تقارير مراجعة الحسابات، كل على حدة، بما فيها ردود الإدارة عليها، ستكون متاحة لأعضاء المجلس، المسؤولين أيضا عن إدارة الصندوق عملا بالمادة 4 من النظام الأساسي للصندوق.
    19. Se fondant sur l'examen des documents qui lui avaient été communiqués, y compris les réponses du Gouvernement iraquien aux ordonnances de procédure, le Comité a conclu que les questions soulevées par les réclamations de la troisième tranche avaient été suffisamment explorées et qu'il n'était pas nécessaire de les approfondir dans le cadre d'une procédure orale. UN 19- وخلص الفريق، بناء على استعراضه للمستندات المقدمة إليه، بما فيها ردود حكومة العراق على الأمرين الإجرائيين، إلى أن المسائل المعروضة في الدفعة الثالثة من المطالبات عولجت بطريقة مرضية وأنه لا داعي لإجراء مداولات للتعمق فيها أكثر.
    d) Les deux groupes de travail tiendraient au moins deux sessions par an, de cinq jours ouvrables chacune, de façon à examiner promptement les communications, y compris les réponses à ces communications, ainsi que les situations dont le Conseil serait déjà saisi dans le cadre de la procédure de requête. UN (د) يجتمع كلا الفريقين العاملين مرتين في السنة على الأقل لمدة خمسة أيام عمل في كل دورة، للإسراع بدراسة البلاغات الواردة، بما فيها ردود الدول والحالات المعروضة فعلا على المجلس في إطار الإجراءات المتعلقة بالشكاوى.
    Il faudrait également faire figurer dans la base de données les informations présentées par les gouvernements et par les organisations de minorités aux sessions du Groupe de travail, y compris les réponses données par les gouvernements aux informations qui leur ont été communiquées. UN وينبغي للمنظمات أن تدرج أيضا في قاعدة بياناتها المعلومات التي قدمتها الحكومات ومنظمات الأقليات في دورات الفريق العامل، بما في ذلك الردود التي قدمتها الحكومات على المعلومات المحالة إليها.
    Il accueille en outre avec satisfaction les informations supplémentaires et actualisées fournies au Comité, y compris les réponses détaillées fournies par la délégation aux questions posées par les membres du Comité. UN وترحب أيضاً بالمعلومات الإضافية والمستوفاة التي قدمت إلى اللجنة، بما في ذلك الردود التفصيلية التي قدمها الوفد رداً على الأسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة.
    Cette lettre contient aussi des informations sur l'état de l'application de la Convention dans la Partie, y compris les réponses concernant les importations futures et une liste complète des notifications soumises par la Partie aussi bien avant qu'après l'ouverture de la Convention à la signature. UN وتشتمل هذه الرسائل أيضاً على معلومات بشأن حالة تنفيذ الاتفاقية لدى الطرف بما في ذلك الردود المتلقاة المقدمة وقائمة كاملة بالإخطارات التي قدمها الطرف قبل وبعد افتتاح باب التوقيع على الاتفاقية.
    Il apprécie les réponses écrites (CCPR/C/TZA/ Q/4/Add.1) qui ont été envoyées à l'avance par l'État partie ainsi que les réponses apportées par la délégation au Comité pendant l'examen du rapport, y compris les réponses écrites fournies ultérieurement. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للردود الخطية (CCPR/C/TZA/Q/4/Add.1) المقدمة من الدولة الطرف قبل حلول الموعد المحدد لتقديمها. وتعرب اللجنة عن تقديرها، أيضاً، للردود التي قدمها الوفد إلى اللجنة أثناء النظر في التقرير، بما يشمل الردود الخطية المقدمة في وقت لاحق.
    Les données empiriques, y compris les réponses données dans le questionnaire de la CNUCED, contribuent à l'idée selon laquelle la concurrence est moins vive dans les pays en développement et dans les pays en transition que dans les pays développés. UN أما البراهين السردية، بما فيها الردود الواردة على الدراسة الاستقصائية للأونكتاد، فهي تؤيد فكرة أن المنافسة أقل نشاطاً في البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية عنها في الاقتصادات المتقدمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus