"y compris les sanctions" - Traduction Français en Arabe

    • بما في ذلك الجزاءات
        
    • بما في ذلك العقوبات
        
    • بما في ذلك فرض عقوبات
        
    • بما فيها الجزاءات
        
    • بما فيها العقوبات المفروضة
        
    • بما في ذلك فرض العقوبات
        
    C’est le rôle des sanctions, y compris les sanctions économiques. UN وهذا هو مكان الجزاءات، بما في ذلك الجزاءات الاقتصادية.
    situation et à garantir le respect des dispositions du Traité, y compris les sanctions. UN من هذه المعاهدة بشأن التدابير الرامية إلى تصحيح وضع ما وضمان الامتثال، بما في ذلك الجزاءات.
    situation et à garantir le respect des dispositions du Traité, y compris les sanctions. UN من هذه المعاهدة بشأن التدابير الرامية إلى تصحيح وضع ما وضمان الامتثال، بما في ذلك الجزاءات.
    Dans l'affirmative, veuillez fournir des renseignements détaillés sur le projet de loi, y compris les sanctions prévues. UN وإذا كان الرد بالإيجاب، فيرجى تقديم معلومات مفصلة عن مشروع القانون، بما في ذلك العقوبات التي ينص عليها.
    Dans l'affirmative, veuillez fournir des renseignements détaillés sur le projet de loi, y compris les sanctions prévues. UN وإذا كان الرد بالإيجاب، فيرجى تقديم معلومات مفصلة عن مشروع القانون، بما في ذلك العقوبات التي ينص عليها.
    Nous rejetons énergiquement l'application de lois et règlements ayant des effets extraterritoriaux et toutes les autres formes de coercition économique, y compris les sanctions unilatérales prises contre certains pays en développement, et répétons qu'il faut les éliminer de toute urgence. UN 36 - ونرفض رفضا باتا فرض القوانين والنظم التي تترتب عليها آثار خارجية، ونرفض جميع الأشكال الأخرى من التدابير الاقتصادية القسرية، بما في ذلك فرض عقوبات أحادية الجانب على البلدان النامية، مؤكدين مجددا الضرورة الملحة لرفعها فورا.
    La Slovaquie souscrit fermement à toutes les décisions prises par le Conseil de sécurité, y compris les sanctions. UN وسلوفاكيا تمتثل امتثالا صارما لكل مقررات مجلس اﻷمن، بما فيها الجزاءات.
    b) De renforcer la collecte des données sur les victimes, les auteurs, les enquêtes et les sanctions, y compris les sanctions appliquées aux agents de la force publique impliqués dans la traite; UN (ب) تدعيم جمع البيانات عن الضحايا والجناة والتحقيقات والعقوبات، بما فيها العقوبات المفروضة على موظفي إنفاذ القانون المتورطين في الاتجار؛
    Mesures propres à redresser une situation et à garantir le respect de la présente Convention, y compris les sanctions UN بــاء - التدابير الراميــة إلى تصحيح وضـع معين وضمان الامتثال للاتفاقية، بما في ذلك الجزاءات
    B. Mesures propres à redresser une situation et à garantir le respect de la présente Convention, y compris les sanctions UN باء - التدابير الراميــة إلى تصحيح وضـع ما وإلى ضمان الامتثال للاتفاقية، بما في ذلك الجزاءات
    respect de la présente Convention, y compris les sanctions UN باء - التدابير الراميــة إلى تصحيح وضـع ما وإلى ضمان الامتثال للاتفاقية، بما في ذلك الجزاءات
    VI. MESURES PROPRES A REDRESSER UNE SITUATION ET A GARANTIR LE RESPECT DES DISPOSITIONS DU TRAITE, y compris les sanctions 59 UN سادسا - التدابير الرامية الى تصحيح وضع ما وضمان الامتثال، بما في ذلك الجزاءات ٧٥
    Il est très inquiétant de constater que l'on ne dispose d'aucune méthode convenue pour évaluer les effets négatifs des sanctions, y compris les sanctions < < intelligentes > > . UN كما أن غياب منهجية متفق عليها لتقييم الآثار السلبية للجزاءات بما في ذلك الجزاءات " الذكية " أمر لا يزال موضع قلق بالغ.
    Il est extrêmement regrettable que la situation en Syrie ne soit toujours pas résolue à ce jour malgré tous les efforts déployés par la communauté internationale, y compris les sanctions économiques imposées par un certain nombre de pays. UN ومن المؤسف جدا أن الحالة في سوريا لا تزال دون حل حتى الآن على الرغم من كل الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي، بما في ذلك الجزاءات الاقتصادية التي يفرضها عدد من البلدان.
    - CD/NTB/WP.142, daté du 27 juillet 1994, présenté par la délégation israélienne, intitulé " Mesures propres à redresser une situation et à garantir le respect du Traité, y compris les sanctions " . UN - 241CD/NTB/WP. المؤرخة ٢٧ تموز/يوليه ١٩٩٤ والمقدمة من وفد اسرائيل، وعنوانها " التدابير الرامية الى تصحيح وضع ما وضمان الامتثال، بما في ذلك الجزاءات " .
    LE RESPECT DU TRAITE, y compris les sanctions UN بما في ذلك الجزاءات
    - CD/NTB/WP.142, daté du 27 juillet 1994, présenté par la délégation israélienne, intitulé'Mesures propres à redresser une situation et à garantir le respect du Traité, y compris les sanctions'. UN - 241CD/NTB/WP. المؤرخة ٢٧ تموز/يوليه ١٩٩٤ والمقدمة من وفد اسرائيل، وعنوانها ' التدابير الرامية الى تصحيح وضع ما وضمان الامتثال، بما في ذلك الجزاءات ' .
    Le Costa Rica donnait des renseignements détaillés sur les migrations sur son territoire, y compris les sanctions qui frappaient les migrations illégales. UN وقدمت كوستاريكا معلومات شاملة فيما يتعلق بالهجرة إلى إقليمها، بما في ذلك العقوبات على الهجرة غير القانونية.
    La délégation indienne a voté contre le projet de résolution car il va à l'encontre du droit public de l'Inde et qu'il ne reconnaît pas le droit des États à déterminer leur propre système juridique, y compris les sanctions pénales. UN وصوَّت وفده ضد مشروع القرار لأنه يتعارض مع القوانين الهندية ولم يعترف بحق الدول في تحديد نظامها القانوني، بما في ذلك العقوبات الجنائية.
    Donner des informations sur l'application de la législation interdisant les mutilations génitales féminines, ainsi que sur les enquêtes, les poursuites et les condamnations en la matière, y compris les sanctions pénales prononcées pendant la période considérée. UN ويرجى تقديم معلومات بشأن ترسيخ التشريع الذي يحظر تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية، وبشأن التحقيقات والملاحقات القضائية والإدانات بحق مرتكبي هذه الممارسة، بما في ذلك العقوبات الموقعة خلال الفترة المشمولة بالاستعراض.
    Sur la base de ces enquêtes, des mesures disciplinaires appropriées, y compris les sanctions pénales pertinentes, devraient être prises à l'encontre des membres des forces de sécurité jugés coupables de telles atteintes. UN ويجب بالاستناد إلى تلك التحقيقات اتخاذ التدابير التأديبية اللازمة، بما في ذلك فرض العقوبات الجنائية الواجبة، ضد أفراد قوات اﻷمن الذين يدانون بتهمة انتهاك الحق في الحياة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus