Le Département des services de santé assure l'ensemble des soins de santé, y compris les services de santé publique. | UN | وتتولى إدارة الخدمات الصحية مسؤولية توفير جميع أنواع الرعاية الصحية الحكومية، بما في ذلك خدمات الصحة العامة. |
Le Département des services de santé assure l'ensemble des soins de santé, y compris les services de santé publique. | UN | وتتولى إدارة الخدمات الصحية مسؤولية توفير جميع أنواع الرعاية الصحية الحكومية، بما في ذلك خدمات الصحة العامة. |
En 1995, le Gouvernement aurait réduit de 25 % les dépenses consacrées aux programmes en faveur des femmes, y compris les services de lutte contre la violence, ce dont l'application de ses politiques progressistes se serait ressentie. | UN | وفي عام 1995 أفادت التقارير بأن الحكومة خفضت الإنفاق على برامج المرأة، بما فيها خدمات مناهضة العنف، بنسبة 25 في المائة، مما أثر على تنفيذ السياسات التقدمية. |
Il faudrait surveiller les services financiers, y compris les services de crédit, pour garantir qu'ils sont accessibles aux minorités dans des conditions d'égalité. | UN | وينبغي رصد الخدمات المالية، بما في ذلك الخدمات الائتمانية، لكفالة حصول الأقليات دون تمييز على هذه الخدمات. |
Elles sont encouragées à participer à la politique et à l'administration et sont recrutées dans toutes les professions, y compris les services de l'armée. | UN | ويجري تشجيعهنّ على المشاركة في السياسة والإدارة، وتوظيفهنّ في جميع الأعمال، بما فيها الخدمات في القوات المسلحة. |
i) À faire en sorte que la réunion se déroule de manière aussi efficace que possible afin de réduire au minimum le gaspillage de temps et de ressources, y compris les services de conférence mis à sa disposition; | UN | " ' 1` أن تكفل سير الاجتماعات بأكبر قدر من الفعالية للتقليل إلى أقصى حد من استخدام الوقت والموارد بلا داع، بما في ذلك موارد خدمات المؤتمرات المخصصة لها؛ |
Le Comité recommande à l'État partie de prendre des mesures efficaces pour améliorer les soins aux jeunes mères, y compris les services de soins de santé prénatals et l'aide médicale à la naissance. | UN | 553- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ تدابير فعالة لتحسين ظروف الأم الحامل، بما في ذلك توفير خدمات صحية قبل الولادة، والمساعدة الطبية عند الوضع. |
Le consentement du partenaire ou des parents n'est pas nécessaire pour obtenir des soins, y compris les services de planification familiale de toute nature. | UN | وليست موافقة الشريك أو أحد الآباء شرطا للحصول على الرعاية الطبية بما في ذلك خدمات تنظيم الأسرة بأي شكل من الأشكال. |
i) Politiques de réforme agraire et développement rural, y compris les services de vulgarisation; | UN | ' ١ ' سياسات الاصلاح الزراعي والتنمية الريفية، بما في ذلك خدمات اﻹرشاد؛ |
Assumer la responsabilité de la supervision et de la coordination des activités du Groupe des services de conférence, y compris les services de traduction; | UN | تحمل المسؤولية عن الإشراف على أنشطة وحدة خدمات المؤتمرات وتنسيقها، بما في ذلك خدمات الترجمة؛ |
F. Santé publique Le Département des services de santé assure l'ensemble des soins de santé, y compris les services de santé publique. | UN | 71 - تتولى إدارة الخدمات الصحية مسؤولية توفير جميع أنواع الرعاية الصحية الحكومية، بما في ذلك خدمات الصحة العامة. |
G. Santé publique Le Département des services de santé assure l'ensemble des soins de santé, y compris les services de santé publique. | UN | 66 - وتتولى إدارة الخدمات الصحية مسؤولية توفير جميع أنواع الرعاية الصحية الحكومية، بما في ذلك خدمات الصحة العامة. |
Remplacement du rapporteur en son absence; pensions; liaison pour le compte du Comité des services pour le personnel, y compris les services de restauration. | UN | يحل محل المقرر في غيابه؛ وقضايا المعاشات التقاعدية؛ وإقامة اتصال مع لجنة خدمات الموظفين، بما في ذلك خدمات تقديم الطعام. |
Les propositions relatives aux services de conférence, y compris les services de conférence et de bibliothèque de Genève et de Vienne, sont présentées au chapitre 27E, Services de conférence, du projet de budget-programme. | UN | أما الاحتياجات اللازمة لخدمات المؤتمرات، بما فيها خدمات المؤتمرات والمكتبات في جنيف وفيينا، فمدرجة في الباب ٢٧ هاء، خدمات المؤتمرات، من الميزانية البرنامجية المقترحة. |
Les propositions relatives aux services de conférence, y compris les services de conférence et de bibliothèque de Genève et de Vienne, sont présentées au chapitre 27E, Services de conférence, du projet de budget-programme. | UN | أما الاحتياجات اللازمة لخدمات المؤتمرات، بما فيها خدمات المؤتمرات والمكتبات في جنيف وفيينا، فمدرجة في الباب ٢٧ هاء، خدمات المؤتمرات، من الميزانية البرنامجية المقترحة. |
Autres, y compris les services de passation des marchés | UN | الأنشطة الأخرى، بما فيها خدمات الشراء |
Comme cela a été signalé dans les rapports précédents, au Danemark, les femmes et les hommes ont le même accès aux services de santé, y compris les services de planification familiale. | UN | كما ذُكر في التقارير السابقة، للمرأة والرجل فرص متساوية في الوصول إلى خدمات العناية الصحية في الدانمرك، بما في ذلك الخدمات المتصلة بتنظيم الأسرة. |
Il est demandé au système de réagir aux situations de conflit et d'urgence dans lesquelles des femmes et des adolescentes courent un plus grand risque d'exploitation sexuelle, de sévices et de violence, et de discrimination en ce qui concerne l'assistance et les services, y compris les services de santé. | UN | والمنظومة مدعوة الى الاستجابة في حالات النزاع وحالات الطوارئ التي تتعرض فيها النساء والمراهقات بدرجة أكبر لخطر الاستغلال الجنسي، وسوء المعاملة والعنف، والتمييز في تقديم المساعدة والخدمات، بما في ذلك الخدمات الصحية. |
La population des régions du centre-ouest et de l'extrême ouest a souffert d'un manque de nourriture, d'eau et d'autres biens et services de première nécessité, y compris les services de santé. | UN | وعانى السكان في المناطق الغربية الوسطى والقصوى جراء النقص في الغذاء والمياه وغير ذلك من الضروريات الأساسية، بما فيها الخدمات الصحية. |
Fournissez des données ventilées par sexe sur l'accès aux services de santé, y compris les services de planification familiale et de santé mentale, en particulier pour les femmes des zones rurales. | UN | يرجى تقديم معلومات مصنفة حسب نوع الجنس عن إمكانية الحصول على الخدمات الصحية، بما فيها الخدمات المتصلة بتنظيم الأسرة والصحة العقلية، لاسيما بالنسبة للمرأة الريفية. |
i) À faire en sorte que la réunion se déroule de manière aussi efficace que possible afin de rationaliser l'utilisation du temps et des ressources, y compris les services de conférence mis à sa disposition; | UN | " ' 1` أن تكفل سير الاجتماعات بأكبر قدر من الفعالية لترشيد استخدام الوقت والموارد، بما في ذلك موارد خدمات المؤتمرات المخصصة لها؛ |
44. Le Comité recommande à l'État partie de prendre des mesures efficaces pour améliorer les soins puerpéraux, y compris les services de soins de santé prénatals et l'aide médicale à la naissance. | UN | 44- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ تدابير فعالة لتحسين ظروف الأم الحامل، بما في ذلك توفير خدمات صحية قبل الولادة، والمساعدة الطبية عند الوضع. |
Les pays devraient prendre des mesures afin d'obliger les institutions financières, y compris les services de remise de fonds, à inclure des renseignements exacts et utiles relatifs au donneur d'ordre (nom, adresse et numéro de compte) concernant les transferts de fonds et l'envoi des messages qui s'y rapportent. Les renseignements devraient accompagner le transfert ou le message qui s'y rapporte tout au long de la chaîne de paiement. | UN | ينبغي للبلدان أن تتخذ تدابير لمطالبة المؤسسات المالية، بما في ذلك المؤسسات التي تقوم بتحويل الأموال، بإدراج معلومات دقيقة ومفيدة (مثل الاسم والعنوان ورقم الحساب) في عمليات تحويل الأموال والرسائل المرسلة المتصلة بها، وينبغي أن تظل المعلومات مرفقة بالتحويل أو الرسالة المتصلة به خلال سلسلة الدفع. |
Les recettes de 1 122 millions de dollars et les décaissements de 1 093 millions de dollars ont été administrés et déclarés au titre de divers fonds fiduciaires, y compris les services de passation de marchés, en 2011. | UN | 76 - وقد أُديرت إيرادات مستلمة قدرها 122 1 مليون دولار ومصروفات قدرها 093 1 مليون دولار وجرى احتسابها في إطار صناديق استئمانية شتى، بما يشمل خدمات المشتريات، أثناء عام 2011. |