"y compris les sousmunitions" - Traduction Français en Arabe

    • بما فيها الذخائر الصغيرة
        
    • بما في ذلك ذخائر صغيرة
        
    • بما في ذلك الذخائر الصغيرة
        
    • بما فيها الذخائر الفرعية
        
    • بما فيها الذخائر الثانوية
        
    Ce principe requiert que, pendant une guerre ou un conflit armé, les munitions, y compris les sousmunitions, qui risquent de devenir des restes explosifs de guerre soient employées de manière à éviter chaque fois que possible de causer des souffrances, des blessures ou des dommages inutiles; UN يقتضي هذا المبدأ أن تستخدم الذخائر، بما فيها الذخائر الصغيرة التي قد تصبح متفجرات من مخلفات الحرب، في أثناء حرب أو نزاع مسلح، استخداماً يتفادى قدر الإمكان إلحاق آلام أو إصابات أو أضرار لا لزوم لها؛
    3. Types et quantités d'armes à sousmunitions, y compris les sousmunitions explosives, détruites conformément à l'article 3 UN تكميلية 3- أنواع الذخائر العنقودية، بما فيها الذخائر الصغيرة المتفجرة وكمياتها، التي دمرت وفقاً للمادة 3
    4. Du point de vue du Canada, la nécessité militaire, la distinction et la juste proportion sont les principes opérationnels clefs du droit international humanitaire applicables à l'emploi de la force pendant un conflit armé qu'il y a lieu de prendre en considération lors de l'utilisation de munitions, y compris les sousmunitions, qui risquent de devenir des restes explosifs de guerre. UN 4- وفقاً للمنظور الكندي، تتمثل مبادئ القانون الإنساني الدولي العملية الرئيسية التي تنطبق على استخدام القوة في نزاع مسلح والتي يعتبر أنها ذات صلة باستخدام ذخائر، بما في ذلك ذخائر صغيرة يمكن أن تصبح متفجرات من مخلفات الحرب، في الضرورة العسكرية والتمييز والتناسب.
    Cela dit, il convient de préciser que la communauté internationale a maintenant plusieurs années d'expérience des effets à long terme des munitions non explosées, y compris les sousmunitions. UN وفي الآن ذاته، لا بد من الإشارة إلى أنه قد أصبحت لدينا اليوم سنوات من الخبرة بالآثار طويلة المدى للذخائر غير المنفجرة بما في ذلك الذخائر الصغيرة.
    1. Pour la Croatie, tous les principes du droit international humanitaire qui sont applicables à l'emploi de la force pendant un conflit armé sont à prendre en considération lors de l'emploi de munitions, y compris les sousmunitions, qui risquent de devenir des restes explosifs de guerre. UN 1- تعتقد كرواتيا أن جميع مبادئ القانون الإنساني الدولي المنطبقة على استعمال القوة أثناء نزاع مسلح تنطبق على استعمال الذخائر، بما في ذلك الذخائر الصغيرة التي يمكن أن تصبح متفجرات من مخلفات الحرب.
    Toutefois, cet avis a été quelque peu nuancé en ce qui concerne la mise en œuvre de la plupart des mesures préventives indiquées pour les munitions, y compris les sousmunitions. UN بيد أنه ظهرت بعض الاختلافات الطفيفة حول أنسب التدابير الوقائية الواجب تطبيقها على الذخائر، بما فيها الذخائر الفرعية.
    32. Pour parvenir à un accord sur le sens de l'expression < < certains types particuliers de munitions, y compris les sousmunitions > > , employée dans le mandat, il fallait commencer par se faire une vue d'ensemble cohérente des munitions explosives. UN 32- كخطوة أولى للوصول إلى فهم مشترك ل " بعض الأنواع المحددة من الذخائر بما فيها الذخائر الثانوية " ، ووفقاً لما تنص عليه الولاية، كان من الضروري إجراء استعراض متسق للذخائر المتفجرة.
    Enfin, en ce qui concerne la production et l'emploi de munitions, y compris les sousmunitions, qui risquent de devenir des restes explosifs de guerre, la Chine a fait tout son possible sur le plan technique pour éviter de causer des blessures aux civils. UN وأخيراً، وفيما يتعلق بإنتاج واستخدام الذخائر، بما فيها الذخائر الصغيرة التي قد تصبح متفجرات من مخلفات الحرب، بذلت الصين قصارى جهودها مستخدمة الوسائل التقنية لوقاية المدنيين من الإصابة.
    Ce principe exige que, pendant une guerre ou un conflit armé, les munitions, y compris les sousmunitions, qui risquent de devenir des restes explosifs de guerre soient employées de manière à ne pas causer de pertes et dommages qui seraient excessifs par rapport à l'avantage militaire concret et direct attendu; UN ينص هذا المبدأ على أن استخدام الذخائر، بما فيها الذخائر الصغيرة التي قد تصبح متفجرات من مخلفات الحرب، في أثناء حرب أو نزاع مسلح، لا يجب أن يتسبب في أضرار غير متناسبة مع الهدف العسكري المباشر والمحدد المنشود؛
    4. La Chine est d'avis que le droit international humanitaire contient suffisamment de principes efficaces s'appliquant à l'emploi de munitions, y compris les sousmunitions, qui risquent de devenir des restes explosifs de guerre. UN 4- وترى الصين أن هناك ما يكفي من مبادئ القانون الإنساني الدولي المتعلقة باستخدام الذخائر، بما فيها الذخائر الصغيرة التي قد تصبح متفجرات من مخلفات الحرب.
    Suivant ce principe, la < < nécessité militaire > > ne devrait pas servir de prétexte à des violations du droit de la guerre ou à l'emploi de munitions, y compris les sousmunitions, qui risquent de devenir des restes explosifs de guerre, dès que l'on sait pertinemment que leur emploi peut provoquer indirectement de graves dommages ou causer des souffrances excessives ou inutiles; UN ويعني ذلك أن " الضرورة العسكرية " لا ينبغي اتخاذها ذريعة لتبرير انتهاكات لقوانين الحر-ب أو استخدام الذخائر، بما فيها الذخائر الصغيرة التي قد تصبح متفجرات من مخلفات الحرب مع العلم التام بجسامة الأضرار الجانبية أو المعاناة المفرطة أو التي لا لزوم لها التي قد يتسبب فيها استخدام هذه الذخائر؛
    3. La Chine, soucieuse de se conformer au droit international humanitaire relatif à l'emploi de munitions, y compris les sousmunitions, qui risquent de devenir des restes explosifs de guerre, s'est attachée à adopter, en application des principes susmentionnés, les mesures suivantes: UN 3- وفقاً للمبادئ المذكورة أعلاه، اعتمدت الصين بشكل إيجابي التدابير التالية في إطار جهودها الصادقة الرامية إلى الامتثال للقانون الإنساني الدولي بشأن استخدام الذخائر، بما فيها الذخائر الصغيرة التي قد تصبح متفجرات من مخلفات الحرب:
    9. La Pologne a pris plusieurs mesures pour donner effet aux principes du droit international humanitaire qui s'appliquent à toutes sortes de méthodes et de moyens de guerre, y compris les sousmunitions. UN 9- اتخذت بولندا عددا من التدابير لتنفيذ مبادئ القانون الإنساني الدولي ذات الصلة بجميع أنواع الوسائل والأساليب الحربية، بما في ذلك الذخائر الصغيرة.
    1. Comme le confirme le mandat donné au Groupe de travail, la Réunion des États parties à la Convention sur certaines armes classiques est convenue d'examiner la mise en œuvre du droit international humanitaire applicable aux munitions qui deviennent des restes explosifs de guerre, y compris les sousmunitions. UN 1- وافق اجتماع الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة التقليدية، كما أكدت ولايته، على النظر في تنفيذ أحكام القانون الإنساني الدولي المنطبقة على الأسلحة التي تنشأ عنها متفجرات من مخلفات الحرب، بما في ذلك الذخائر الصغيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus