"y compris les violences" - Traduction Français en Arabe

    • بما في ذلك العنف
        
    • بما فيها العنف
        
    • بما في ذلك الاعتداء
        
    • بما فيه الاعتداء
        
    • بما فيه العنف
        
    • بما في ذلك أعمال العنف
        
    • بما فيها أعمال العنف
        
    • بما في ذلك إساءة المعاملة
        
    • بما في ذلك التعديات
        
    • ومن بينها العنف
        
    • بما فيها الاعتداء الجنسي
        
    • بما في ذلك الإساءة
        
    Il lui recommande également de renforcer ses politiques et programmes de prévention et de lutte contre toute forme de sévices sexuels, y compris les violences dans la famille et l’inceste. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن تقوم الدولة الطرف بتعزيز سياساتها وبرامجها من أجل منع جميع أشكال اﻹيذاء الجنسي، بما في ذلك العنف المنزلي وزنا المحارم.
    L'insécurité alimentaire s'aggrave et les violations des droits de l'homme, y compris les violences sexuelles et sexistes, sont toujours courantes. UN ويزداد انعدام الأمن الغذائي سوءاً، وما زالت انتهاكات حقوق الإنسان، بما في ذلك العنف الجنسي والجنساني، أمراً شائعاً.
    Il est engagé à lutter contre les violences de toute nature, y compris les violences faites aux femmes. UN وهي ملتزمة بمكافحة أعمال العنف، مهما كان طابعها، بما في ذلك العنف المرتكب ضد المرأة.
    Le Code pénal punit toute forme de violence y compris les violences faites au sein de la famille. UN يعاقب القانون الجنائي كل أشكال العنف، بما فيها العنف الممارس داخل الأسرة.
    Pour ce qui est des violences sexuelles, les institutions publiques devraient dénoncer publiquement et sans ambiguïté toutes les formes de violence à l'égard des femmes, y compris les violences conjugales, le viol conjugal et le harcèlement sexuel. UN وفيما يتعلق بالعنف الجنسي، لا بد للمؤسسات الحكومية من إصدار تنديدات علنية لا لبس فيها لجميع أشكال العنف ضد المرأة، بما في ذلك الاعتداء على الزوج أو الزوجة، والاغتصاب والتحرش الجنسي.
    Le Liechtenstein a déclaré que son code pénal contenait plusieurs dispositions réprimant spécifiquement la violence contre les enfants, y compris les violences sexuelles dirigées contre les enfants de moins de 14 ans ou l'exploitation d'enfants de moins de 16 ans. UN وأفادت ليختنشتاين بأن قانونها الجنائي يتضمن عدة أحكام محددة بشأن العنف ضد الأطفال، بما فيه الاعتداء الجنسي على الأطفال دون سن 14 أو 16 عاما عن طريق استغلالهم.
    66. Outre les Conventions de Genève, d'autres secteurs du droit en matière de droits de l'homme interdisent la violence contre les femmes, y compris les violences sexuelles. UN ٦٦- وباﻹضافة إلى اتفاقيات جنيف، تحظر مجالات أخرى في قانون حقوق اﻹنسان العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف الجنسي.
    Les violations des droits fondamentaux, y compris les violences sexuelles et autres commises contre les femmes dans le cadre de conflits armés, seront abordées dans des pays comme la Croatie et la Géorgie. UN وسوف يعالج عدد من البلدان، مثل جورجيا وكرواتيا، انتهاكات حقوق اﻹنسان، بما في ذلك العنف الجنسي وغيره من أشكال العنف ضد المرأة مما يحدث في أثناء النزاع المسلح.
    Il lui recommande également de renforcer ses politiques et programmes de prévention et de lutte contre toute forme de sévices sexuels, y compris les violences dans la famille et l'inceste. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تقوم الدولة الطرف بتعزيز سياساتها وبرامجها من أجل منع جميع أشكال اﻹيذاء الجنسي، بما في ذلك العنف المنزلي وزنا المحارم.
    L'État partie devrait redoubler d'efforts pour en finir avec les violences sexuelles et sexistes, y compris les violences intrafamiliales, en particulier: UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز جهودها الرامية إلى القضاء على العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس، بما في ذلك العنف المنزلي، ولا سيما عن طريق القيام بما يلي:
    Cela est particulièrement utile en ce qui concerne les violences en prison, y compris les violences sexuelles, infligées à des détenus par des membres du personnel pénitentiaire ou d'autres détenus. UN ويتسم هذا الأمر بأهمية بالغة فيما يتعلق بالعنف في السجون، بما في ذلك العنف الجنسي من جانب موظفي السجون والمحتجزين الآخرين من السجناء.
    L'État partie devrait redoubler d'efforts pour en finir avec les violences sexuelles et sexistes, y compris les violences familiales, en particulier: UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز جهودها الرامية إلى القضاء على العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس، بما في ذلك العنف المنزلي، ولا سيما بالقيام بما يلي:
    Veuillez donner des renseignements sur les mesures prises pour sensibiliser les femmes aux dispositions juridiques existantes réprimant toutes les formes de violence, y compris les violences domestiques. UN ويرجى توضيح التدابير المتخذة لتعزيز الوعي بين صفوف النساء بشأن الأحكام القانونية المعمول بها وتقضي بتأثيم جميع أشكال العنف بما في ذلك العنف الأسري.
    Le Comité des droits de l'enfant s'est déclaré vivement préoccupé par le fait que les violences au sein de la famille, y compris les violences sexuelles, restaient un problème aigu. UN 22- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها العميق لأن العنف المنزلي، بما في ذلك العنف الجنسي، لا يزال يمثل مشكلة حادة.
    Il juge également préoccupantes les violences, y compris les violences conjugales, dont sont victimes les femmes. UN وتعد ظاهرة العنف ضد المرأة، بما فيها العنف بين الزوجين، موضوعاً آخر يثير القلق.
    Il juge également préoccupantes les violences, y compris les violences conjugales, dont sont victimes les femmes. UN وتعد ظاهرة العنف ضد المرأة، بما فيها العنف بين الزوجين، موضوعاً آخر يثير القلق.
    La torture, y compris les violences graves, avait été criminalisée en vertu de plusieurs dispositions du Code pénal. UN ويعاقب على جريمة التعذيب بموجب العديد من أحكام قانون العقوبات، بما في ذلك الاعتداء المشدد.
    Toutefois, Le Comité demeure préoccupé par le nombre de cas élevé et croissant de sévices dont les enfants sont victimes, y compris les violences sexuelles, la négligence, l'abandon et la violence familiale. UN غير أن اللجنة ما زالت تشعر بالقلق لارتفاع وازدياد عدد حالات الاعتداء على الأطفال بما في ذلك الاعتداء عليهم جنسياً وهجرهم والعنف العائلي.
    a) De prendre des mesures pour protéger les élèves contre la violence, les dommages corporels ou les mauvais traitements, y compris les violences sexuelles, de mettre en place des mécanismes de présentation de plaintes qui soient accessibles aux enfants, et de diligenter des enquêtes approfondies sur tous les actes de violence et de discrimination; UN (أ) اتخاذ تدابير لحماية التلاميذ من العنف أو الأذى أو الاعتداء، بما فيه الاعتداء الجنسي، وإنشاء آليات للتظلم تتاح للأطفال، وإجراء تحقيقات دقيقة وفورية في جميع أعمال العنف والتمييز؛
    Cette formation portait sur des thèmes comme la violence, y compris les violences sexuelles contre les enfants, et sur les symptômes permettant de la détecter à l'occasion du travail avec les enfants. UN ويتناول التدريب موضوع العنف ضد الأطفال، بما فيه العنف الجنسي أيضا، وسبل التعرف عليه أثناء العمل مع الأطفال.
    Dans la mentalité malagasy, il est de coutume de ne pas étaler au public les querelles de ménage y compris les violences conjugales. UN من المعتاد، في العقلية الملغاشية، أن لا تكون الخصومات المنزلية علنية بما في ذلك أعمال العنف الزوجي.
    Les auteurs de crimes internationaux et d'autres violations graves des droits de l'homme, y compris les violences sexuelles, doivent tous être tenus responsables de leurs actes quelle que soit leur appartenance politique. UN وينبغي محاسبة جميع مرتكبي الجرائم الدولية والانتهاكات الجسيمة الأخرى لحقوق الإنسان، بما فيها أعمال العنف الجنسي، على ما فعلوه بغض النظر عن انتماءاتهم.
    20. La violence à l'égard des femmes, à l'intérieur comme à l'extérieur de chez elles (y compris les violences psychologiques et sexuelles et le harcèlement), ainsi que le trafic de femmes et de filles, restent chose commune. UN 20 - واستطردت قائلة إن العنف ضد المرأة داخل البيت وخارجه (بما في ذلك إساءة المعاملة العاطفية والجنسية والمضايقات الجنسية) والاتجار بالنساء والفتيات لا يزالان شائعين.
    Il note en outre l’insuffisance des mesures prises pour résoudre le problème des mauvais traitements et des sévices au sein de la famille, y compris les violences sexuelles, ainsi que la question de la réadaptation physique et psychologique et de la réinsertion sociale des enfants victimes de ces mauvais traitements et sévices. UN وباﻹضافة الى ذلك، تلاحظ اللجنة عدم كفاية التدابير المتخذة للتصدي لمسألة سوء المعاملة والتعديات، بما في ذلك التعديات الجنسية داخل اﻷسرة، ومسائل الشفاء من اﻷمراض البدنية والنفسية، وإعادة اﻹدماج الاجتماعي لﻷطفال، ضحايا صنوف إساءة المعاملة أو التعديات هذه.
    Selon les donnés établies par le Bureau de la coordination des affaires humanitaires, ces actes, y compris les violences exercées par les colons contre les Palestiniens et leurs biens et les violations de domicile, se sont multipliés au cours des dernières années. UN وتشير البيانات التي جمعها مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية إلى أن الأحداث المرتبطة بالمستوطنين، ومن بينها العنف الذي يرتكبه المستوطنون ضد الفلسطينيين وممتلكاتهم، وكذلك أحداث التعدي على الممتلكات، قد زادت كثيرا في السنوات الأخيرة.
    ù plaintes et problèmes féminins de santé, y compris les violences sexuelles, ainsi que les questions onnexes pertinentes et les méthodes de communication: UN ● الشكاوى والمشاكل الصحية لﻹناث، بما فيها الاعتداء الجنسي والمسائل ذات الصلة وأساليب الاتصال المناسبة؛
    a) D'intensifier les efforts déployés pour lutter contre la maltraitance et l'abandon moral d'enfants, y compris les violences sexuelles, et de veiller à la mise en place d'un système national qui permette de recevoir, de suivre et d'instruire les plaintes, voire d'engager des poursuites, tout en respectant la sensibilité de l'enfant et en évitant tout empiétement sur la vie privée des victimes; UN (أ) توسيع الجهود المبذولة حالياً تصدياً لمشكلة الإساءة إلى الطفل وإهماله، بما في ذلك الإساءة الجنسية، وضمان إقامة نظام وطني لتلقي الشكاوى ورصدها والتحقيق فيها ولاتخاذ الإجراءات القضائية عند الضرورة، وذلك بطريقة تراعي مشاعر الطفل وتضمن خصوصية الضحايا؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus