"y relatif" - Traduction Français en Arabe

    • ذي الصلة
        
    • المتعلق بها
        
    • الملحق بها
        
    • ذي صلة
        
    • ذو الصلة
        
    • المتعلق به
        
    • المتصل به
        
    • ذا الصلة
        
    • المتعلق بذلك
        
    • المتصل بها
        
    • عن مشروع تخطيط
        
    • اللجنة المتصل
        
    • المتعلق بمركز اللاجئين
        
    • ستظل طريقة
        
    La ratification exige que des amendements soient apportés à la loi sur les armes à feu et au décret d'application y relatif. UN ويتطلب التصديق عليه إدخال تعديلات على قانون الأسلحة النارية والمرسوم ذي الصلة.
    Le rapport y relatif du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires a été présenté oralement par son président. UN وقد عرض رئيس اللجنة شفويا التقرير ذي الصلة المقدم من اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية.
    Plusieurs conditions concernant les opérateurs agréés sont définies dans l'arrêté sur la sécurité des communications électroniques et le communiqué y relatif qui se fonde sur cet arrêté. UN يرد تحديد لعدة متطلبات للمشغِّلين المأذون لهم في اللائحة الداخلية المتعلقة بأمن الاتصالات الإلكترونية والبلاغ ذي الصلة الذي يتخذ هذه اللائحة أساسا له.
    Convention internationale de 1973 pour la prévention de la pollution par les navires, telle que modifiée par le Protocole de 1978 y relatif (MARPOL 73/78) UN الاتفاقية الدولية لمنع التلوث الناجم عن السفن، 1973 المعدلة ببروتوكول عام 1978 المتعلق بها
    Convention relative au statut des réfugiés, 1951, et Protocole y relatif, 1967 UN اتفاقية عام 1951 الخاصة بوضع اللاجئين والبروتوكول الملحق بها لعام 1967
    Sauf convention contraire des parties, le conciliateur ne peut assumer les fonctions d'arbitre ni dans un litige qui a fait ou qui fait l'objet de la procédure de conciliation ni dans un autre litige né du même contrat ou de tout contrat y relatif. UN ما لم يتفق الطرفان على حكم مخالف، لا يجوز للموفّق أن يقوم بدور محكّم في نزاع كان، أو يكون، موضوع إجراءات التوفيق، أو في نزاع آخر كان قد نشأ عن العقد نفسه أو عن أي عقد ذي صلة به.
    Le projet de résolution y relatif figure au paragraphe 7. La Commission recommande à l'Assemblée générale de l'adopter. UN ومشروع القرار ذو الصلة وارد في الفقرة ٧ من التقرير، وتوصي اللجنة الجمعية العامة باعتماده.
    À cet égard, nous espérons que la communauté internationale appuiera largement le projet de résolution y relatif durant la présente session de l'Assemblée. UN وفي ذلك الصدد، نأمل في أن نحصل على دعم واسع النطاق من المجتمع الدولي لمشروع القرار ذي الصلة في هذه الدورة للجمعية.
    La Fédération de Russie appuie la proposition de conférer au Système d'intégration de l'Amérique centrale, le statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale et s'est portée coauteur du projet de résolution y relatif. UN وقد أيد الاتحاد الروسي اقتراح منح منظومة تكامل أمريكا الوسطى مركز المراقب في الجمعية العامة وكان أحد مقدمي القرار ذي الصلة.
    S'il est indéniablement important de rendre les pauvres juridiquement autonomes, les débats de la Commission sur cette question et le projet de résolution y relatif qui sera présenté incessamment devraient restés axés sur le développement. UN وبالرغم من أهمية التمكين القانوني للفقراء، ينبغي لمناقشات اللجنة حول هذه المسألة ومشروع القرار ذي الصلة المزمع تقديمه قريبا أن يواصلا التركيز على التنمية.
    Aperçu des documents de travail préparés pour la huitième réunion de la Conférence des Parties à la Convention de Vienne, la vingtième Réunion des Parties au Protocole de Montréal et le segment préparatoire y relatif UN عرض عام لوثائق العمل التي أعدت للاجتماع الثامن لمؤتمر الأطراف في اتفاقية فيينا والاجتماع العشرين للأطراف في بروتوكول مونتريال والجزء التحضيري ذي الصلة
    Aperçu des documents de travail préparés pour la huitième réunion de la Conférence des Parties à la Convention de Vienne, la vingtième Réunion des Parties au Protocole de Montréal et le segment préparatoire y relatif UN عرض عام لوثائق العمل التي أعدت للاجتماع الثامن لمؤتمر الأطراف في اتفاقية فيينا والاجتماع العشرين للأطراف في بروتوكول مونتريال والجزء التحضيري ذي الصلة
    On peut approuver en principe la notion de < < réfugié > > qui figure dans le projet d'article 8, mais la définition va bien au-delà de la Convention relative au statut des réfugiés et du Protocole y relatif et mérite d'être attentivement examinée en vue de la rendre compatible avec cette Convention. UN ومن الجدير بالتأييد، من حيث المبدأ، مفهوم اللاجئين الذي جاء في مشروع المادة 8، على الرغم من أن التعريف ذي الصلة قد تجاوز، على نحو بعيد، نطاق أحكام الاتفاقية المتعلق بمركز اللاجئين وبروتوكولها، ومن شأن هذا التعريف أن ينتطلب دراسة متأنية لجعله متفقا مع هذا الصك.
    4. Convention relative au statut des réfugiés (1951) et Protocole y relatif (1996). UN ٤ - اتفاقية مركز اللاجئين لعام ١٩٥١، وبروتوكول عام ١٩٦٦ المتعلق بها
    :: La Convention relative à l'esclavage signée à Genève le 25 septembre 1926 et le Protocole y relatif du 7 décembre 1953; UN :: اتفاقية الرق الموقعة في جنيف في 25 أيلول/سبتمبر 1926 والبروتوكول المتعلق بها المؤرخ 7 كانون الأول/ديسمبر 1953؛
    E. Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et Protocole de Kyoto y relatif UN هاء- اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وبروتوكول كيوتو الملحق بها
    Parler du contrat ou de tout contrat y relatif, comme le propose le Royaume-Uni, pourrait être trop restrictif. UN وأضاف أن اقتراح المملكة المتحدة بأن يشار إلى " العقد أو أي عقد ذي صلة به " ، ربما يكون محدودا جدا.
    Nous avons également conclu des accords de garanties avec l'Agence internationale de l'énergie nucléaire, notamment le protocole additionnel y relatif. UN كما أننا أبرمنا اتفاق الضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، بما في ذلك البروتوكول الإضافي ذو الصلة.
    Le projet d'article 7 y relatif a été envoyé au Comité de rédaction qui y a effectué le travail de rédaction nécessaire et l'a adopté au cours de sa dernière session. UN وقد أحيل مشروع المادة 7 المتعلق به إلى لجنة الصياغة التي قامت بما يلزمه من صياغة واعتمدته خلال دورتها الأخيرة.
    16. La Charte sociale européenne (1961) et le Protocole 1 y relatif UN ١٦ - الميثاق الاجتماعي اﻷوروبي لعام ١٩٦١ والبروتوكول ١ المتصل به
    Le point de l’ordre du jour y relatif donnera une occasion d’examiner de nouvelles modalités de mise en œuvre des projets de coopération technique. UN ورأى أن البند ذا الصلة في جدول اﻷعمال يتيح الفرصة لمناقشة طرق جديدة لتنفيذ مشاريع التعاون التقني.
    Le projet de loi y relatif prévoyait en outre le rétablissement pour une période de six mois de la Commission nationale de vérité et réconciliation, ainsi que de la Commission nationale sur l'emprisonnement politique et la torture. UN وقد نص أيضاً مشروع القانون المتعلق بذلك على عودة اللجنة الوطنية للحقيقة والمصالحة واللجنة الوطنية المعنية بالسَّجن السياسي والتعذيب إلى العمل، وذلك لمدة ستة أشهر.
    Or, la délégation jamaïquaine estime que l'apartheid en est un et il serait inacceptable que l'article 20 et le commentaire y relatif puissent donner lieu à une interprétation contraire. UN في حين أن وفد جامايكا يرى أن الفصل العنصري جريمة من تلك الجرائم ويرى من غير المقبول أن تحتمل المادة ٢٠ والتعليق المتصل بها تفسيرا مخالفا.
    a Comprend le montant des dépenses relatives au progiciel de gestion intégré, qui devraient s'élever à 37 337 600 dollars, d'après l'estimation présentée dans le troisième rapport d'étape du Secrétaire général y relatif (A/66/381). UN (أ) يشمل الاحتياجات من الموارد لمشروع تخطيط الموارد في المؤسسة الذي خُصِّص له مبلغ 600 337 37 دولار استنادا إلى التقديرات التي تضمنها تقرير الأمين العام المرحلي الثالث عن مشروع تخطيط الموارد في المؤسسة (A/66/381).
    Le rapport y relatif du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires a été présenté oralement par le Président du Comité. UN وعرض رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية شفويا تقرير اللجنة المتصل بالموضوع.
    22.15 La nature même du programme fait que le projet de budget-programme y relatif s'articule autour de grands thèmes sectoriels, avec pour chaque cas l'indication de l'entité chargée de l'exécution. UN 22-15 وبالنظر إلى طابع البرنامج، ستظل طريقة عرضه في الميزانية البرنامجية المقترحة على مستوى المواضيع القطاعية الرئيسية، مع بيان كيانات الأمانة العامة المسؤولة عن التنفيذ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus