"y rester" - Traduction Français en Arabe

    • البقاء هناك
        
    • البقاء فيها
        
    • البقاء فيه
        
    • يبقى هناك
        
    • نبقى هناك
        
    • المكوث فيها
        
    • البقاء في الهواء
        
    • أن تظل ملتزمة
        
    • مواصلة الإقامة في محل الزوجية
        
    • يبقوا
        
    • تبقي هناك
        
    • ابقى هناك
        
    • سأبقى هناك
        
    • المكوث هناك
        
    • سيبقى هناك
        
    Elle n'a pu y rester qu'un peu moins de deux heures et a dû retourner à Huambo avant la tombée de la nuit. UN وتمكن من البقاء هناك ﻷقل من ساعتين وكان يتعين عليه العودة إلى هوامبو قبل حلول الظلام.
    La majorité des Kenyans qui ont fui vers le pays voisin, l'Ouganda, ont décidé jusqu'à présent d'y rester. UN وقررت الغالبية العظمى من الكينيين الذين فروا إلى أوغندا المجاورة حتى الآن البقاء هناك.
    De l'avis de M. Svilanovic, il faudrait encourager les Serbes du Kosovo à y rester et promouvoir le dialogue intracommunautaire et intercommunautaire. UN ويرى السيد سفيلانوفتيش أنه ينبغي تشجيع صرب كوسوفو على البقاء فيها أنه يؤيد التوسط لإقامة حوار داخل الطوائف وفيما بينها.
    Poeng craint cet endroit pour ses enfants et ne veut pas y rester car la saison des pluies approche. UN وخشيت بوِنغ على أطفالها في ذلك المكان ولم تكن تريد البقاء فيه لاقتراب موسم اﻷمطار.
    "Ce qui se passe derrière cette porte doit y rester et être oublié". Open Subtitles ما يدخل وراء ذاك الباب يبقى هناك ويُنسى.
    Et vu que je déménage, ta chambre est vide, tu peux y rester autant que tu veux. Open Subtitles والآن بما أنّي سأنتقل فغرفتك القديمة فارغة لذا يمكنك البقاء هناك وقتما تشاء
    Les campeurs tombent dessus, et peuvent y rester des semaines. Open Subtitles لذا ينكب عليها المخيمون دائمًا و بإمكانهم البقاء هناك لأسابيع
    Il ne peut pas y rester éternellement si tu as besoin de lui. Open Subtitles نعم، هذا صحيح لكن ليس بإمكانه البقاء هناك للأبد
    Vous pouvez même y rester jusqu'à la fermeture. Open Subtitles وان اردت يمكنكم البقاء هناك حتى تنتهي الفقرة الرياضية هذا جيد أيضاً
    Mais il doit y rester parce que le sol y est consacré. Open Subtitles لكن يتوجب عليه البقاء هناك لأن الأرض مكرسة لخدمة الرب
    Je me suis efforcée de quitter cette école et je ne réalise que maintenant que je tiens à y rester. Open Subtitles لقد بذلت حقا اقصى جهدي لكي اخرج من هذه المدرسة وفقط الان ادرك مدى رغبتي في البقاء فيها
    Des mesures d'action positive ont été adoptées pour inciter les jeunes femmes extrêmement qualifiées, à s'engager dans l'agriculture et à y rester. UN وهناك إجراءات إيجابية يجري اتخاذها اليوم لتشجيع النساء الأصغر سنا والأكثر مهارة على انتهاج الزراعة بوصفها عملا دائما مع البقاء فيها.
    Il se pourrait que la communauté s'attende à ce qu'une personne qui a passé toute sa vie en Australie soit autorisée à y rester et n'en soit pas expulsée vers un pays avec lequel elle n'a aucun lien véritable. UN ويضيف أن التوقعات المجتمعية ربما تكون هي أنه يحق لشخص قضى كل حياته في أستراليا البقاء فيها وليس ترحيله إلى بلد لا تربطه به أية صلات ذات معنى.
    L'agent a établi que l'auteur et sa famille avaient encore accès à leur appartement et pouvaient y rester jusqu'à la date de leur expulsion. UN وأفاد السيد سوليفان أن صاحب البلاغ وأسرته كانوا لا يزالون محتفظين بسكنهم وكان بإمكانهم البقاء فيه إلى حين ترحيلهم.
    c) Entrer dans un pays ou y rester pour le compte de, ou sous la direction de, ou en association avec, un groupe terroriste. UN `3 ' دخول بلد ما أو البقاء فيه بناء على توجيه من مجموعة إرهابية، أو بالمشاركة بها.
    J'espère qu'il va y rester un moment, car cela va prendre du temps. Open Subtitles أتمنى أن يبقى هناك لبعض الوقت لأن هذا سيستغرق بعض الوقت
    On devait y passer une semaine, on a fini par y rester six mois. Open Subtitles كان من المفترض ان نبقى هناك لاسبوع وانتهى بنا الامر بالبقاء لستة اشهر
    Aux termes de la section 8B, si aucune des dérogations prévues dans le décret correspondant ne s'applique, une personne visée doit soit se voir refuser l'autorisation d'entrer au Royaume-Uni ou d'y rester, soit voir annuler l'autorisation qui lui avait été accordée. UN وبموجب المادة 8 باء يجوز إما رفض الإذن للشخص المستبعد بدخول المملكة المتحدة أو المكوث فيها أو إلغاء الإذن القائم له، ما لم ينطبق أي الاستثناءات الواردة في المرسوم.
    Lorsqu'ils sont rejetés dans l'air, les chloronaphtalènes ont tendance à y rester ou à se répartir dans le sol. UN وتميل النفثالينات إلى البقاء في الهواء أو أجزاء من التربة عندما تطلق في الهواء فقط.
    Nous sommes par ailleurs convaincus que la paix et la sécurité internationales seront compromises dès lors qu'un État partie se retirera du Traité, et nous demandons à tous les États qui sont parties au Traité d'y rester pour toujours attachés. UN 7 - ونحن مقتنعون أيضا بأن السلام والأمن الدوليين سيتأثران سلبا إذا ما انسحبت دولة طرف من المعاهدة وندعو جميع الدول الأطراف في المعاهدة إلى أن تظل ملتزمة بها إلى أجل غير مسمَّى.
    De plus, un projet de loi relatif à la violence dans la famille avait été adopté le 17 mai 2001, en vertu duquel les femmes ne seraient plus tenues de quitter le logement familial tandis que les auteurs des actes de violence ne seraient plus en mesure d'y rester. UN وعلاوة على ذلك، اعتُمد في 17 أيار/مايو 2001 مشروع قانون بشأن العنف العائلي، سيكفل للمرأة ألا تضطر إلى مغادرة محل الزوجية بعد الآن ولن يكون بعده بمقدور مرتكبي أعمال العنف مواصلة الإقامة في محل الزوجية.
    Ils peuvent y rester jusqu'au terme de leur seizième année, après quoi ils sont transférés dans un quartier pour mineurs normal. UN ويمكنهم أن يبقوا في وحدة العدالة الجنائية إلى أن يبلغوا 17 عاما من العمر وينقلون حينها إلى وحدة الأحداث.
    Alors, tu vas aller où on te dit d'aller. Et tu vas y rester. Compris ? Open Subtitles إذاً ستذهبين للمكان الذي نقوله و تبقي هناك حتى تصبحي آمنة، مفهوم؟
    - Et tu pourras y rester aussi longtemps que tu voudras, et relaxer... et tu pourras y vivre ton deuil. Open Subtitles و ابقى هناك بقدر ما تريد و استرخى ، و اجعل هذا جزءا من حزنك
    Je sais que ça a l'air bête, mais j'ai pensé que je pourrais y rester pendant longtemps. Open Subtitles اعرف ان هذا يبدو سخيفا ولكنني ظننت بأنني سأبقى هناك لوقتٍ اطول
    Elle peut y rester. Open Subtitles يمكنها المكوث هناك, حصلت على إحالة لطبيب.
    "L'un d'eux décida d'y rester, il n'en resta que sept. Open Subtitles أحدهم قال أنه سيبقى هناك فتبقى منهم سبعة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus