"y vivre" - Traduction Français en Arabe

    • العيش هناك
        
    • العيش هنا
        
    • العيش فيها
        
    • تعيش هناك
        
    • أعيش هناك
        
    • أعيش فيه
        
    • يعيشوا فيها
        
    • للعيش هناك
        
    • يمكنك العيش
        
    • اعيش فيه
        
    • والعيش فيه
        
    • بالعيش فيه
        
    • بالعيش هناك
        
    • حيث سأعيش
        
    • للعيش فيها
        
    Et bien, malheureusement, j'ai une nièce qui insiste pour que j'y aille y vivre. Open Subtitles حسنًا , لسوء الحظ لدي ابنة أخت مصممة على العيش هناك.
    Je ne veux plus y vivre et je n'ai rien en commun avec les hollandais à part la langue Open Subtitles لا أريد العيش هناك ولم يعد يجمعني شيءٍ بالشعب الهولندي باستثناء حقيقة أنّني أتحدّث بلغتهم
    On peut vivre ici pour toujours. On a trouvé une maison pour y vivre. Open Subtitles يمكننا العيش هنا للأبد وجدنا بيت يمكننا العيش فيه
    Gemena est une grande ville suffisamment sûre pour y vivre sans risquer de devoir se réfugier dans un camp de déplacés. UN وتُعد جيمينا مدينة كبيرة يمكن العيش فيها في أمان دون الاضطرار إلى اللجوء إلى مخيم للمشردين داخلياً.
    Cela veut dire que vous n'avez pas l'intention d'y vivre vous-même. Open Subtitles ذلك يعني بأنك لاتنوي أن تعيش هناك بنفسك
    C'est la résidence officielle, mais ça ne veut pas dire que je dois y vivre. Open Subtitles انه المقر الرسمي، لكنه لا يعني أنني يجب أن أعيش هناك
    Les auteurs précisent que Vanessa est bonne élève, qu'elle n'a pas d'amis aux Fidji et n'a aucun désir d'y vivre. UN ويشير صاحبا البلاغ إلى أن فانيسا تلميذة نجيبة وليس لديها أصدقاء من فيجي وهي لا ترغب في العيش هناك.
    Elle aurait fugué une fois pour tenter d'y vivre. Open Subtitles على مايبدو ، أنّها هربت من المنزل ذات مرة .. وحاولت العيش هناك..
    Les années 70 sont cool à visiter, mais je ne voudrais pas y vivre. Open Subtitles ، حقبة السبعينات أفضل الأماكن للزيارة لكنني لاأُريد العيش هناك
    Les gens de l'immeuble ont découvert que nous travaillions ici en plus d'y vivre Open Subtitles واكتشف اصحاب الشقة اننا كنا ندير عملا فيها بدلا من العيش هناك
    Très bien, parce que quelquepart j'espèrais que vous aimeriez y vivre. Open Subtitles رائع , كنت أتمنى أن يعجبكِ بحيث يمكنكِ العيش هنا
    Vous êtes incapables d'entretenir cette planète, vous ne méritez pas d'y vivre. Open Subtitles لو لم تستطيع الإدارة إلى كوكبك الخاص وقتها لن يستجق احدا منكم العيش هنا.
    Gemena est une grande ville suffisamment sûre pour y vivre sans risquer de devoir se réfugier dans un camp de déplacés. UN وتُعد جيمينا مدينة كبيرة يمكن العيش فيها في أمان دون الاضطرار إلى اللجوء إلى مخيم للمشردين داخلياً.
    Les communautés qui vivent sur le territoire ont acquis par leur participation à l’édification de la Nouvelle-Calédonie une légitimité à y vivre et à continuer de contribuer à son développement. UN لقد اكتسبت الطوائف التي تعيش في اﻹقليم من خلال مشاركتها في بناء كاليدونيا الجديدة شرعية العيش فيها ومواصلة اﻹسهام في تنميتها.
    Et vous pouvez y vivre pendant que vous faites les travaux. Open Subtitles ويمكنك أن تعيش هناك بينما تقوم بالعمل
    Et vous pouvez y vivre pendant que vous faites les travaux. Open Subtitles ويمكنك أن تعيش هناك بينما تقوم بالعمل
    - Oui, parfois. Mais je ne veux pas y vivre. Open Subtitles نعم ، أحياناً ولكني لا أريد أن أعيش هناك
    Je ne fais qu'y vivre. Open Subtitles أنا فقط أعيش فيه.
    7. Toutes les personnes ont le droit de regagner librement leur lieu de résidence dans la région et d'y vivre en sécurité. UN ٧ - يحق لجميع اﻷشخاص أن يعودوا بحرية إلى مكان إقامتهم في المنطقة وأن يعيشوا فيها في ظروف آمنة.
    Pas pour visiter, mais pour y vivre. Les premiers vrais Martiens. Open Subtitles ليس للزيارة، بل للعيش هناك أول بعثة حقيقية إلى المريخ
    Vous pouvez travailler ici, mais pas y vivre. Open Subtitles يمكنك العمل هنا لكن لا يمكنك العيش هنا
    Et j'aimerais y vivre seule une fois avant de mourir. Open Subtitles واود ان اعيش فيه وحدي لمرة واحدة فقط ، قبل ان اموت
    Elles souffrent depuis six ans, attendant qu'on leur reconnaisse un droit de l'homme fondamental, celui de rentrer chez elles et d'y vivre. UN فهم ما برحوا يعانون منذ ست سنوات، منتظرين استعادة حق من حقوق اﻹنسان اﻷولية - وهو الحق في العودة إلى الوطن والعيش فيه.
    Elle est venue me proposer de lui louer le manoir. Étant donné que je ne compte pas y vivre. Open Subtitles لقد أتت إليّ طالبة إستعادة القصر منّي قائلة بأنني لن أرغب بالعيش فيه
    Le vicomte a de la chance d'y vivre. Open Subtitles سيادته محظوظ بالعيش هناك
    Et puis, j'ai construit ma maison à moi pour y vivre et faire des inventions merveilleuses que le monde entier verrait et apprécierait. Open Subtitles وبدأت في بناء منزلي الخاص بيّ، حيث سأعيش وأعمل إبداعات رائعة لجميع أنحاء العالم، ليروها ويحظون بها.
    Les Palestiniens vivant extra-muros ne peuvent pas entrer librement à Jérusalem pour y effectuer des visites ou pour y vivre. UN فلا يسمح للفلسطينيين بدخول المدينة بحرية من خارجها، سواء أكان ذلك بهدف الزيارة أو للعيش فيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus