Son Excellence M. Yacoub Bin Youssouf Al-Masruwah, Vice-Ministre assistant, Ministère de la santé de l'Arabie saoudite | UN | سعادة الدكتور يعقوب بن يوسف، مساعد نائب الوزير في وزارة الصحة في المملكة العربية السعودية |
Son Excellence M. Yacoub Bin Youssouf Al-Masruwah, Vice-Ministre assistant, Ministère de la santé de l'Arabie saoudite | UN | سعادة الدكتور يعقوب بن يوسف، وكيل وزارة الصحة في المملكة العربية السعودية |
Professeur Joseph Yacoub La minoritologie : les minorités et la paix dans le monde | UN | البروفسور جوزيف يعقوب بحوث اﻷقليات: اﻷقليات والسلام العالمي |
34. M. Yacoub a fait observer que la préservation de leur langue par les personnes appartenant à des minorités était l'un des aspects fondamentaux de leur identité. | UN | ٤٣- قال السيد يعقوب إن المحافظة على لغة اﻷشخاص المنتمين إلى أقليات تعتبر من أهم العناصر اﻷساسية لهويتهم. |
M. Yacoub s'est dit convaincu que les minorités pouvaient utiliser la Déclaration pour conférer une légitimité à leurs revendications, et seraient ainsi moins tentées de porter atteinte à l'intégrité territoriale et à l'indépendance politique des Etats. | UN | وأبدى البروفسور يعقوب اقتناعه بأن اﻷقليات يمكن أن تستخدم اﻹعلان ﻹكساب مطالبها صبغة شرعية فتضعف بالتالي رغبتها في تقويض الوحدة اﻹقليمية والاستقلال السياسي للدول. |
Le Gouverneur de Beyrouth, M. Yacoub Sarraf | UN | محافظ مدينة بيروت، السيد يعقوب صراف |
101. Yacoub Hussein Ali Akbar | UN | يعقوب حسين علي أكبر |
5. Le lieu où se trouvait Yacoub Shamoun n'a été connu qu'en 2001, lorsque sa famille a été informée qu'il était détenu à la prison de Sednaya. | UN | 5- وظل مكان وجود يعقوب شمعون غير معروف حتى عام 2001 عندما أخبرت أسرته أنه محتجز في سجن صيدنايا. |
6. D'après la source, en juin 2011, Yacoub Shamoun a été transféré de la prison de Sednaya à la prison militaire d'El Rakka; à ce jour, il est toujours détenu sans inculpation ni jugement. | UN | 6- ووفقاً للمصدر نُقل يعقوب شمعون في حزيران/يونيه 2011 من سجن صيدنايا إلى سجن الرقة العسكري؛ وهو لا يزال قيد الاحتجاز دون أن توجه إليه أية تهمة ودون أن يُقدَّم للمحاكمة. |
10. La source a actualisé sa communication initiale et a informé le Groupe de travail que Yacoub Shamoun avait été libéré le 14 mars 2012, après près de vingt-sept années de détention arbitraire. | UN | 10- حدّث المصدر بلاغه المبدئي وأخطر الفريق العامل بأن السيد يعقوب شمعون أطلق سراحه من السجن في 14 آذار/مارس 2012، بعد زهاء 27 عاماً من الاحتجاز التعسفي. |
— Entre minuit et 0 h 15, les forces israéliennes postées à Bawabat Mays Al Jabel et sur la colline de Yacoub ont tiré 10 obus de mortier de 155 mm en direction des zones riveraines de Wadi Al Qissiya et Yater. | UN | - بين الساعة صفر والساعة ٥١/٠ أطلقت القوات الاسرائيلية من مركزيها في بوابة ميس الجبل وتل يعقوب عشرة قذائف مدفعية من عيار ٥٥١ ملم على وادي القيسية وخراج ياطر. |
— Entre 13 h 30 et 13 h 50, les forces israéliennes postées à Tal Yacoub et à l'intérieur du territoire palestinien occupé, ont tiré plusieurs obus de 155 mm autour de Yater, Zibqin et Jabal Batam. | UN | - بين الساعة ٣٠/١٣ والساعة ٥٠/١٣ أطلقت القوات اﻹسرائيلية من مركزها في تل يعقوب ومن داخل اﻷراضي الفلسطينية المحتلة عدة قذائف مدفعية من عيار ١٥٥ ملم على خراج بلدات ياطر - زبقين وجبال البطم. |
Le Comité spécial a pris acte avec inquiétude d'une information transmise par le Gouvernement jordanien au sujet de la démolition par les autorités israéliennes, en janvier 1996, d'une mosquée qui se trouvait dans le quartier Nabi Yacoub à Jérusalem. | UN | وأحاطت اللجنة الخاصة علما مع القلق بالمعلومات التي قدمتها إليها حكومة اﻷردن بشأن قيام السلطات اﻹسرائيلية في شهر كانون الثاني/يناير ١٩٩٦ بهدم مسجد يقع في حي النبي يعقوب بالقدس. |
467. Le Rapporteur spécial a adressé un appel urgent au gouvernement après avoir été informé des craintes pour la vie et l'intégrité physique de Yacoub El Daris Ibrahim, Ibrahim Souleymane, Mahatmat Ahamat, Abakar Ousmane. | UN | ٧٦٤- أرسل المقرر الخاص نداء عاجلا إلى الحكومة بعد ورود معلومات بشأن تعرّض حياة وسلامة يعقوب الدريس إبراهيم، وإبراهيم سليمان، ومحمد أحمد، وأبو بكر عثمان اﻷعضاء في حركة المقاومة المسلحة التشادية للخطر. |
Je tiens également à remercier le Coordonnateur résident des Nations Unies et Coordonnateur de l'action humanitaire, Yacoub El Hillo, et le Chef du Bureau du Représentant spécial conjoint de l'Organisation des Nations Unies et de la Ligue des États arabes pour la Syrie, Mokhtar Lamani, pour leur impulsion et leur travail acharné. | UN | وأود أيضا أن أشكر السيد يعقوب الحلو، المنسق المقيم للأمم المتحدة ومنسق الشؤون الإنسانية، والسيد مختار لاماني، رئيس مكتب دمشق للممثل الخاص المشترك بين الأمم المتحدة وجامعة الدول العربية المعني بسورية، لما أبدياه من قيادة حكيمة وجهود دؤوبة. |
Concernant: Yacoub Hanna Shamoun | UN | بشأن: يعقوب حنا شمعون |
La privation de liberté de Yacoub Shamoun était arbitraire, en ce qu'elle était contraire aux articles 9 et 14 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques ainsi qu'aux articles 9 et 10 de la Déclaration universelle des droits de l'homme, et relève des catégories I et III des critères applicables à l'examen des affaires soumises au Groupe de travail. | UN | إن حرمان يعقوب شمعون من الحرية تعسفي ويتعارض مع المادتين 9 و14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والمادتين 9 و10 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، ويندرج في الفئتين الأولى والثالثة من الفئات المنطبقة عند النظر في القضايا المعروضة على الفريق العامل. |
La Présidente par intérim (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole à S. E. M. Ali Yacoub Mahamoud, Ministre de la santé de Djibouti. | UN | الرئيس بالنيابة (تكلم بالإنكليزية): أعطي الكلمة الآن لمعالي السيد يعقوب محمد، وزير الصحة في جيبوتي. |
Le matin suivant (15 février 2005), M. Nammar a rencontré le Gouverneur de Beyrouth, M. Yacoub Sarraf, pour prendre les dispositions voulues pour la réouverture de la rue Minet el-Hosn. | UN | 69 - وفي صباح اليوم التالي، 15 شباط/فبراير 2005، اجتمع السيد نمّار مع محافظ مدينة بيروت، السيد يعقوب صراف، من أجل ترتيب إعادة فتح شارع ميناء الحُصن. |
Plus tard dans la matinée du 28 mai, les FDI ont répondu par des frappes aériennes contre des installations militaires du Front populaire de libération de la Palestine - Commandement général à Naameh, à 15 kilomètres au sud de Beyrouth, ainsi que dans la région du Sultan Yacoub et dans la vallée de la Bekaa. | UN | 20 - وفي وقت لاحق من صباح يوم 28 أيار/مايو، ردت قوات الدفاع الإسرائيلية على ذلك بعمليات قصف جوي لمنشآت عسكرية تابعة للجبهة الشعبية لتحرير فلسطين - القيادة العامة، في الناعمة، على بعد خمسة عشر كيلومترا جنوب بيروت. وفي منطقة السلطان يعقوب في وادي البقاع. |