"yamoussoukro sur" - Traduction Français en Arabe

    • ياموسوكرو بشأن
        
    Déclaration de Yamoussoukro sur le trafic et l'exploitation des enfants en Afrique de l'Ouest et du Centre UN إعلان ياموسوكرو بشأن الاتجار بالأطفال واستغلالهم في غرب ووسط أفريقيا
    Ces séminaires ont apporté un appui concret à la décision de Yamoussoukro sur la libéralisation du transport aérien en Afrique. UN وقد وفرت الحلقات الدراسية دعما عمليا لتنفيذ قرار ياموسوكرو بشأن تحرير النقل الجوي في أفريقيا.
    vi) Séminaire à Yamoussoukro sur le programme de DDR UN ' 6` حلقة عمل ياموسوكرو بشأن نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    La CEA s’est par ailleurs acquittée de son rôle d’organisme chef de file chargé de coordonner la mise en oeuvre de la Déclaration de Yamoussoukro sur une nouvelle politique des transports aériens en Afrique. UN وكانت اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا الوكالة الرائدة ﻷنشطة تنسيق وتنفيذ إعلان ياموسوكرو بشأن سياسة نقل جوي جديدة ﻷفريقيا.
    Un communiqué publié le 16 avril indiquait qu'un séminaire serait organisé à Yamoussoukro sur le programme national de désarmement, de démobilisation et de réintégration et sur la restructuration des forces armées. UN وصدر بلاغ في 16 نيسان/أبريل يشيـر إلى أن حلقة دراسية سوف تعقد في ياموسوكرو بشأن البرنامج الوطني لنـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإعادة تشكيل القوات المسلحة.
    S'agissant du sous-groupe des transports, on s'est surtout employé à appuyer la mise en œuvre du Programme de politique des transports en Afrique subsaharienne et de la Décision de Yamoussoukro sur la libéralisation de l'accès aux marchés du transport aérien. UN وركز العمل في ميدان النقل على توفير الدعم لتنفيذ برنامج سياسات النقل في بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وقرار ياموسوكرو بشأن تحرير إمكانية الوصول إلى أسواق النقل الجوي.
    La Conférence a décidé de réactiver le Bureau des routes transafricaines et d'appliquer la Déclaration de Yamoussoukro sur une nouvelle politique des transports aériens en Afrique, et a engagé les organismes des Nations Unies ainsi que les institutions financières africaines à apporter leur appui à la réalisation des objectifs de la deuxième Décennie. UN وقرر الاجتماع إعادة تنشيط مكتب الطريق الرئيسي عبر افريقيا، وتنفيذ إعلان ياموسوكرو بشأن سياسة افريقية جديدة للنقل الجوي، وحث مؤسسات اﻷمم المتحدة، وكذلك المؤسسات المالية الافريقية على تقديم دعمها لتحقيق أهداف عقد اﻷمم المتحدة الثاني للنقل والمواصلات في افريقيا.
    Les ministres réitèrent la position du Groupe, à savoir que tout débat politique mené en dehors du système des Nations Unies doit être guidé par ce cadre convenu et par le Consensus de Yamoussoukro sur la coopération Sud-Sud. UN ولذلك، يكرر الوزراء تأكيد موقف المجموعة الذي يقضي بأن تسترشد أي مناقشة بشأن السياسات تجري خارج منظومة الأمم المتحدة بالإطار المتفق عليه أعلاه وبتوافق آراء ياموسوكرو بشأن التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Les ministres réaffirment la position du Groupe, à savoir que tout débat politique mené en dehors du système des Nations Unies doit être guidé par ces cadres convenus et par le Consensus de Yamoussoukro sur la coopération Sud-Sud. UN ولذلك، يكرر الوزراء تأكيد موقف المجموعة الذي يقضي بأن تسترشد أي مناقشة بشأن السياسات تجري خارج منظومة الأمم المتحدة بالإطار المتفق عليه أعلاه وبتوافق آراء ياموسوكرو بشأن التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    C'est dans cette optique que la Commission a continué de soutenir ses États membres et les CER dans la mise en œuvre de la Décision de Yamoussoukro sur la libéralisation du transport aérien, en particulier pour renforcer leur capacité d'appliquer la Décision et de l'intégrer dans les politiques nationales. UN وفي هذا الإطار واصلت اللجنة تقديم المساعدات إلى الدول الأعضاء وإلى الجماعات الاقتصادية الإقليمية لتنفيذ قرار ياموسوكرو بشأن تحرير النقل الجوي ، وبصفة خاصة لتعزيز قدراتها على تنفيذ القرار وإدماجه في السياسات الوطنية.
    - Respect des Accords de Pretoria et de Yamoussoukro sur les médias, qui appellent les journalistes à une attitude responsable, particulièrement pendant la période électorale. UN - احترام اتفاقي بريتوريا و ياموسوكرو بشأن وساط الإعلام، اللذان يدعوان الصحفيين إلى التحلي بسلوك يتسم بالمسؤولية، لا سيما خلال الفترة الانتخابية.
    Ils réaffirment par conséquent la position du Groupe, à savoir que tout débat de fond mené en dehors du système des Nations Unies doit s'inscrire dans le cadre fixé par les textes susmentionnés et le Consensus de Yamoussoukro sur la coopération Sud-Sud. UN ولذلك، كرّر الوزراء تأكيد موقف المجموعة الذي يقضي بأن تسترشد أي مناقشة بشأن السياسات تجري خارج منظومة الأمم المتحدة بالأطر المتفق عليها المذكورة أعلاه وبتوافق آراء ياموسوكرو بشأن التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    En ce qui concerne les transports, la CEA s'est employée en premier lieu à appuyer la mise en œuvre du Programme de politiques de transport en Afrique subsaharienne ainsi que celle de la Décision de Yamoussoukro sur la libéralisation des marchés du transport aérien. UN 11 -وفي مجال النقل، ركزت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في عملها على توفير الدعم من أجل تنفيذ برنامج سياسات النقل في بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وتنفيذ قرار ياموسوكرو بشأن تحرير النفاذ إلى أسواق النقل الجوي.
    Les représentants des pays en développement ont noté que les documents issus des deux Sommets du Sud convoqués par le Groupe des 77, à La Havane en 2000 et à Doha en 2005, le Cadre de Marrakech pour la mise en œuvre de la coopération Sud-Sud et le Consensus de Yamoussoukro sur la coopération Sud-Sud constituaient un cadre exhaustif facilitant les efforts que continuaient de déployer les pays en développement pour résoudre leurs problèmes communs. UN 4 - ولاحظ ممثلون من البلدان النامية أن الوثيقتين الختاميتين لمؤتمري قمة الجنوب اللذين عقدتهما مجموعة الـ 77 (هافانا، في عام 2000، والدوحة، في عام 2005)، وإطار مراكش لتنفيذ التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وتوافق آراء ياموسوكرو بشأن التعاون فيما بين بلدان الجنوب، تمثل إطارا شاملا للجهود المستمرة التي تبذلها البلدان النامية لحل مشاكلها المشتركة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus