"yangon et" - Traduction Français en Arabe

    • يانغون
        
    • يانجون
        
    Le centre de Yangon et des membres du système des Nations Unies au Myanmar ont organisé une cérémonie lors de la Journée des droits de l'homme à laquelle ont assisté 400 personnes. UN وأقام مركز الاعلام في يانغون وأعضاء منظومة الأمم المتحدة في ميانمار احتفالاً بيوم حقوق الإنسان ل400 شخص.
    Par ailleurs, des ateliers sur les droits de l'homme ont eu lieu à Yangon et à Mandalay. UN وشملت أنشطة أخرى حلقات عمل بشأن حقوق الإنسان عُقدت في يانغون وماندالاي.
    Au moment de la rédaction du présent rapport, ces réunions préparatoires s'étaient achevées dans la division de Yangon et dans l'État Shan. UN وقد تم أثناء كتابة هذا التقرير عقد اجتماعات تحضيرية في شعبة يانغون وولاية شان.
    Des zones consacrées aux technologies de l'information et des communications ont été créées à Yangon et à Mandalay. UN وفُتحت مجمّعات لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في كل من يانغون ومندلاي.
    Immédiatement après la tempête, des camps d'hébergement ont été ouverts dans les circonscriptions de Yangon et Ayeyarwady. UN 18 - وفي أعقاب العاصفة مباشرة، نصبت مخيمات الإغاثة في مقاطعتي يانجون وأيياروادي.
    Elle aurait été arrêtée pour avoir tenté de violer une interdiction de déplacement l'empêchant de quitter Yangon et en vertu des articles 7 à 9 ou 10 à 15 de la loi de 1975 sur la protection de l'État. UN ويُعتقد أنه قُبض عليها بتهمة محاولتها انتهاك حظر السفر الذي يمنعها من مغادرة يانغون وبتهم أخرى تتصل بالبنود 7 إلى 9 أو البنود 10 إلى 15 من قانون حماية الدولة الصادر في عام 1975.
    Il y avait en tout 159 personnes - 139 à Yangon et 23 dans d'autres communautés. UN وهناك في المجموع ١٥٩ شخصا، منهم ١٣٦ في يانغون و ٢٣ في بلدات أخرى.
    Lancées à l'origine dans les divisions de Yangon et Magwe en 2006, ces initiatives s'étendent aujourd'hui à tout le pays. UN وبعد أن بدأت الأنشطة في قسمي يانغون وماغوي في عام 2006، وهي تقدم الآن في جميع أنحاء البلد.
    Il a été informé de protestations et de rassemblements contre le référendum dans diverses parties du pays, en particulier à Yangon et à Mandalay. UN ووردت تقارير عن احتجاجات ومسيرات معادية للاستفتاء في أجزاء متعددة من البلد، ولا سيما في يانغون ومندالي.
    Au total, ce sont 40 communes de la division de Yangon et 7 communes de la division d'Ayeyarwady qui sont toujours inscrites sur la liste des zones sinistrées établie par le Gouvernement. UN ولا يزال ما مجموعه 40 مدينة في مقاطعة يانغون وسبع بلدات في مقاطعة أيراوادي مدرجة في قائمة الحكومة عن المناطق المنكوبة.
    En espérant que cela conviendra à votre gouvernement, je souhaiterais également accepter la suggestion qui m'a été faite l'an dernier, à Yangon, par un membre du Gouvernement, de passer les premiers jours de mon séjour à Yangon et de passer ensuite quelques jours dans l'est de votre pays, près des frontières. UN وأملا في أن يحظى هذا الاقتراح بقبول حكومة سعادتكم، أود كذلك أن أتابع الاقتراح الذي تقدم به لي أحد المسؤولين الحكوميين السنة الماضية في يانغون بأن أقضي بعض أيام في الجزء الشرقي من البلاد بالقرب من الحدود بعد قضاء اﻷيام اﻷولى من زيارتي في يانغون.
    Des dépenses engagées pour les déplacements locaux ont été minimales alors que les dépenses générales de fonctionnement ont été relativement plus élevées, notamment en raison de l'établissement du bureau de Yangon et de la location d'un véhicule de service. UN وتكبد حد أدنى من النفقات في السفر المحلي، بينما صرفت مبالغ أعلى نسبيا للوفاء بنفقات التشغيل العامة فيما يتصل أساسا بانشاء مكتب المفوضية في يانغون وتكاليف إيجار عربة للاستخدام الرسمي.
    6. La vie de la population dans des villes comme Yangon et Mandalay semble être plus libre et les infrastructures s'améliorent. UN )٦( يبدو أن حياة السكان في مدن مثل يانغون وماندالي أصبحت أكثر حرية والهياكل اﻷساسية آخذة في التحسن.
    Les drogues saisies ont été brûlées en public 12 fois à Yangon et 19 fois dans les zones frontalières, mais ce résultat n'a pas été sans sacrifices. UN وقد أضرمت النار في المخدرات المصادرة أمام الجمهور ١٢ مرة في يانغون و ١٩ مرة في مناطق الحدود. ولكن لم يتحقق هذا دون تضحيات.
    Daw Aung San Suu Kyi, bien qu’elle ne fût plus tenue d’informer les autorités de ses déplacements, avait été empêchée de quitter Yangon et de rencontrer des membres de la NLD en province. UN وذكرت أن دو أونغ سان سووكي، رغم أنها لم تعد ملزمة بإبلاغ السلطات بتحركاتها، ممنوعة من مغادرة يانغون لعقد اجتماعات مع أعضاء الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية في المقاطعات.
    Elle a aussi publié des déclarations contre le Gouvernement tout en commettant des attentats, comme l'explosion d'une bombe dans la pagode Kaba Aye à Yangon et le minage d'un train de voyageurs sur la ligne Yangon-Mandalay. UN وأصدر بيانات معادية للحكومة في حين كان يقوم في نفس الوقت بارتكاب أعمال إرهابية - على سبيل المثال انفجار قنبلة في كابا آي باغودا في يانغون، وتلغيم قطار الركاب على خط يانغون - ماندلاي.
    146. D'une manière générale, le Rapporteur spécial a constaté à Yangon et à Mandalay des signes manifestes de détente dans la vie quotidienne. UN ٦٤١- ولاحظ المقرر الخاص عموماً في يانغون وماندالاي وجود علامات ملحوظة على انخفاض حدة التوتر في حياة الناس.
    Il a par ailleurs autorisé Daw Aung San Suu Kyi à avoir davantage de contacts avec l'extérieur, notamment avec les représentants étrangers à Yangon et les membres du LND. UN وبالإضافة إلى ذلك، أتاحت الحكومة لداو أونغ سان سو كيي مجالا أكبر للاتصال بمحاورين من الخارج، بمن فيهم ممثلون أجانب في يانغون وأعضاء الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية.
    Je crois également savoir que 32 bureaux municipaux de la LND situés dans les districts de Yangon et de Mandalay ont été autorisés à rouvrir et que les règles restreignant les activités politiques sont peu à peu assouplies. UN وإنني أُدرك أيضا أنه سمح بإعادة فتح 32 مكتباً تابعاً للرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية في بلدات في مقاطعتّي يانغون وماندلي، وأنه يجري حاليا التخفيف من شدة القواعد التي تقيد النشاط السياسي.
    Le Secrétaire général adjoint s'est rendu à Yangon et à Nay Pyi Taw, la nouvelle capitale administrative du pays, du 18 au 20 mai 2006. UN وقام وكيل الأمين العام في الفترة من 18 إلى 20 أيار/مايو 2006 بزيارة يانغون وناي بيي تاو، المركز الإداري الجديد للبلد.
    Dans son rapport (A/HRC/6/14), le Rapporteur spécial a noté qu'il avait reçu des allégations concernant d'autres personnes tuées dont le corps avait été emmené au crématorium de Yee Way à Yangon et incinéré entre 4 heures et 8 heures du matin entre le 27 et le 30 septembre 2007. UN ولاحظ المقرر الخاص، في تقريره (A/AHRC/6/14) أيضاً، أنه تلقى ادعاءات تتعلق بقتل أشخاص آخرين يُدعى أنه تم اقتيادهم إلى مرمدة يا واي في يانجون وحرقهم خلال الليل بين الساعة الرابعة والثامنة صباحاً في الفترة من 27 إلى 30 أيلول/سبتمبر 2007.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus