La Russie saisit cette occasion pour exprimer sa reconnaissance à M. Yasushi Akashi, Secrétaire général adjoint, qui prend sa retraite. | UN | وتنتهز روسيا هذه الفرصة لتعرب عن تقديرها لوكيل اﻷمين العام السيد ياسوشي أكاشي، الذي يتقاعد اﻵن. |
La contribution louable du Représentant spécial du Secrétaire général, M. Yasushi Akashi, et ses collaborateurs est une source de satisfaction pour l'Organisation et pour ses membres. | UN | وكانت المساهمة الجديرة بالثناء للممثل الخاص لﻷمين العام، السيد ياسوشي أكاشي ومعاونيه، مصدر إرتياح للمنظمة وأعضائها. |
Le Représentant spécial du Secrétaire général pour l'ex-Yougoslavie, M. Yasushi Akashi, a ruiné toute la confiance que notre gouvernement avait placée en lui et qui constituait le fondement de toute forme de coopération. | UN | لقد قوض الممثل الخاص لﻷمين العام بيوغوسلافيا السابقة السيد ياسوشي أكاشي، كل الثقة التي كانت حكومتنا قد وضعتها فيه والتي كانت اﻷساس الذي يقوم عليه أي شكل للتعاون. |
Le Gouvernement de la République de Bosnie-Herzégovine est gravement préoccupé par les déclarations du Représentant spécial du Secrétaire général, M. Yasushi Akashi, qui a annoncé que bon nombre des victimes avaient été mutilées, défigurées et brûlées. | UN | ومما يقلق حكومة البوسنة والهرسك أبلغ القلق، التصريحات التي أدلى بها السيد ياسوشي أكاشي الممثل الخاص لﻷمين العام، وأعلن فيها أن العديد من الضحايا قد شوهوا ومُثﱢل بهم وحرقوا. |
M. Yasushi Akashi, Représentant spécial du Secrétaire général, est venu voir le Président Izetbegović ce matin. | UN | حضر السيد ياسوشي أكاشي، الممثل الخاص لﻷمين العام، لمقابلة الرئيس عزت بيغوفيتش صباح اليوم. |
Ils se sont aussi tenus en liaison étroite avec la FORPRONU et avec le Représentant spécial du Secrétaire général, M. Yasushi Akashi. | UN | كما أنهما على صلة وثيقة بقوة اﻷمم المتحدة للحماية وبالسيد ياسوشي أكاشي الممثل الخاص لﻷمين العام. |
Le Représentant spécial du Secrétaire général, M. Yasushi Akashi, et le commandant de la Force en Bosnie-Herzégovine, le général sir Michael Rose, ont signé comme témoins. | UN | ووقﱠـع كشاهدين، الممثل الخاص لﻷمين العام، السيد ياسوشي أكاشي، وقائد منطقة البوسنة والهرسك، اللواء السير مايكل روز. |
Réunion d’information de M. Yasushi Akashi, Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires | UN | إحاطة إعلامية يقدمها السيد ياسوشي أكاشي، وكيل اﻷمين العام للشؤون اﻹنسانية |
M. Yasushi Akashi Représentant spécial du Secrétaire général | UN | السيد ياسوشي أكاشي الممثل الخاص لﻷمين العام |
Ces impressions ont été confirmées par la lettre que M. Yasushi Akashi a adressée aux Serbes de Karadzic. | UN | وقد جاءت رسالة السيد ياسوشي أكاشي إلى صرب كارادتش لتؤكد مجددا هذا التصور. |
adjoint, M. Yasushi Akashi, à l'occasion de la Conférence | UN | رسالة اﻷمين العام الى المؤتمر الدولي المعني بإزالة اﻷلغام تلاها وكيل اﻷمين العام ياسوشي أكاشي |
J'invite maintenant le Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires, M. Yasushi Akashi, à prendre la parole. | UN | واﻵن، أدعو وكيل اﻷمين العام ورئيس إدارة الشؤون اﻹنسانية، السيد ياسوشي أكاشي، إلى تناول الكلمة. |
Mon Représentant spécial, M. Yasushi Akashi, et les États membres du Groupe de contact ont poursuivi leurs efforts pour faire progresser le processus de paix. | UN | ولا يزال ممثلي الخاص، السيد ياسوشي أكاشي، وكذلك الدول اﻷعضاء في فريق الاتصال، يواصلون جهودهم لدفع عملية السلام قدما. |
Votre Représentant spécial, M. Yasushi Akashi, a été informé de cette question d'importance cruciale le 26 juin 1995 à Zagreb. | UN | وفي ٢٦ حزيران/يونيه ١٩٩٥، تم في زغرب إبلاغ ممثلكم الخاص، السيد ياسوشي أكاشي، بهذه المسألة ذات اﻷهمية البالغة. |
M. Yasushi Akashi Représentant spécial du Secrétaire général | UN | السيد ياسوشي أكاشي الممثل الخاص لﻷمين العام |
Ma délégation tient à exprimer sa reconnaissance au Secrétaire général et à son Représentant spécial, M. Yasushi Akashi, pour les contributions qu'ils ont apportées à un règlement juste et d'ensemble de la question cambodgienne. | UN | ويود وفد بلادي أن يعرب عن امتنانه لﻷمين العام وممثله الخاص، السيد ياسوشي آكاشي، على مساهماتهما في تحقيق تسوية عادلة وشاملة للمسألة الكمبودية. |
Je tiens, au nom de mon gouvernement, à exprimer ma reconnaissance à M. Yasushi Akashi, à ses collègues et aux hommes et femmes de l'APRONUC pour avoir mené à bien leur mission et aidé à la restauration de la paix au Cambodge. | UN | وأود أن أعرب عن تقدير حكومة بلدي للسيد ياسوشي أكاشي وزملائه وللرجال والنساء العاملين في السلطة الانتقالية على إتمامهم بنجاح لمهمتهم المتمثلة في المساعدة على استعادة السلم في كمبوديا. |
Nous saisissons cette occasion pour rendre un hommage particulièrement chaleureux à M. Yasushi Akashi, Représentant spécial du Secrétaire général, qui a su faire face à une situation très délicate avec beaucoup de prudence et de tact. | UN | ونود هنا أن ننتهز هذه الفرصة لنشيد إشادة حارة وخاصة بالسيد ياسوشي أكاشي، الممثل الخاص لﻷمين العام، الذي تعامل مع وضع حساس للغاية بحذر وكياسة عظيمين. |
En dépit des efforts que mon Représentant spécial, M. Yasushi Akashi, et moi-même, ainsi que les Coprésidents de la Conférence de Paris et les représentants d'autres gouvernements intéressés n'avons cessé de déployer pour l'amener au dialogue, cette partie a fini par refuser de participer aux élections. | UN | وعلى الرغم من جهودي المستمرة وجهود ممثلي الخاص، ياسوشي أكاشي، وجهود رئيسي مؤتمر باريس والحكومات المعنية اﻷخرى ﻹشراكه في الحوار، فقد رفض في النهاية أن يشترك في الانتخابات. |
Cette question continue cependant d'occuper un rang élevé dans l'ordre des priorités et d'être examinée tant par le nouveau Représentant spécial, M. Yasushi Akashi, que par les Coprésidents du Comité directeur de la Conférence internationale sur l'ex-Yougoslavie. | UN | غير أن المسألة لا تزال تحظى بأولوية عالية، وسيوالى متابعتها كل من الممثل الخاص الجديد السيد ياسوشي أكاشي، والرئيسين المشاركين للجنة التوجيهية للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة. |
Le succès relatif d'Aldo Ajello au Mozambique, de Yasushi Akashi au Cambodge et de Lakhdar Brahimi en Haïti s'explique en partie, malgré des positions institutionnelles assez faibles, par le solide appui des États Membres. | UN | فقد كان كل من ألدو أجلو في موزامبيق وياسوشي أكاشي في كمبوديا والأخضر الإبراهيمي في هايتي، ناجحا نسبيا - بالرغم من الضعف النسبي للمواقف المؤسسية، لأسباب من بينها الدعم القوي الذي قدمته الدول الأعضاء. |