"yeltsin" - Traduction Français en Arabe

    • يلتسين
        
    • يلتسن
        
    Cette question a été discutée ce matin au cours d'une conversation téléphonique entre M. Boris Yeltsin et M. B. Clinton. UN وقد نوقش هذا اﻷمر صباح اليوم في محادثة هاتفية بين السيد يلتسين والسيد كلينتون.
    Un jour, un Boris Yeltsin vraiment bourré m'a appelé pour me dire que si je voulais la Russie, il me la donnerait. Open Subtitles في إحدى المرات بوريس يلتسين كان ثمل جداً أتصل بي ليخبرني لو أردت روسيا لأعطاني أياها
    Ces incidents ont été condamnés par le Président Yeltsin. UN وقد أدان الرئيس يلتسين هذه الأحداث.
    Mikhail Gorbachev a continué à dévoiler les crimes du stalinisme en éclairant les pages noires que Kroutchev n’a pas eu le courage de rendre publiques. Lors de la présidence de Boris Yeltsin, cette critique a pris encore plus de poids. News-Commentary استمر ميخائيل جورباتشيف في الكشف عن جرائم الستالينية، وسلط الضوء على صفحات سوداء لم يجد خروشوف في نفسه الشجاعة الكافية لعرضها على الرأي العام. وأثناء ولاية بوريس يلتسين أصبحت موجة الانتقادات أشد حدة.
    L'Estonie considère également le décret, pour le moins très étrange, pris par M. Yeltsin le 5 avril concernant la création de bases militaires non seulement dans le Commonwealth des États indépendants mais également en Lettonie, comme une violation des engagements antérieurs de la Fédération de Russie et des nombreux accords et principes internationaux. UN كما تعتبر استونيا أن المرسوم المؤرخ ٥ نيسان/ابريل وهو أغرب مرسوم يوقعه السيد يلتسن بشأن إنشاء قواعد عسكرية، لا في رابطة الدول المستقلة فحسب وإنما في لاتفيا أيضا، انتهاك لكل من الالتزامات الروسية السابقة وللعديد من الاتفاقات والمبادئ الدولية.
    Dans ce contexte, la proposition de M. Yeltsin, formulée lors de la réunion susmentionnée, concernant la possibilité d'installer des bases militaires sur le territoire de certaines des anciennes républiques soviétiques est inacceptable pour la République de Moldova, quelles que soient les circonstances. UN وفي هذا السياق ترى جمهورية مولدوفا أن الاقتراح الذي طرحه السيد يلتسين في ذلك الاجتماع، فيما يتعلق باحتمال إنشاء قواعد عسكرية في أراضي بعض الجمهوريات السوفياتية السابقة اقتراح غير مقبول بأي حال من اﻷحوال.
    L'annonce faite récemment par le Président Clinton et le Président Yeltsin d'un échéancier accéléré pour la mise en oeuvre des Traités START I et START II est précisément le fruit d'une telle occasion. UN ويعتبر اﻹعلانان اللذان صدرا مؤخرا عن الرئيس كلينتون والرئيس يلتسين بشأن وضع جدول زمني معجل لتنفيذ المعاهدتين معاهدة تخفيض اﻷسلحة الاستراتيجية الهجومية والحد منها ومعاهدة زيادة تخفيض اﻷسلحة الاستراتيجية الهجومية والحد منها احدى الفرص التي ينبغي اغتنامها.
    Toutefois, le Ministère des affaires étrangères de la République de Moldova accueille avec satisfaction la seconde proposition du Président Yeltsin, celle du " retrait des forces militaires russes de toutes les anciennes républiques soviétiques " et y voit la seule solution réaliste et équitable susceptible de tenir compte des intérêts de la République de Moldova comme de ceux de la Fédération de Russie. UN بيد أن وزارة خارجية جمهورية مولدوفا ترحب بحق بالاقتراح الثاني المقدم من السيد يلتسين بشأن " انسحاب القوات العسكرية الروسية من جميع الجمهوريات السوفياتية السابقة " وترى فيه الحل الواقعي والعادل الوحيد الذي يمكن أن يوفق بين مصالح جمهورية مولدوفا والاتحاد الروسي.
    Historiquement, les tentatives de modernisation en Russie, même lorsqu’elles semblaient réelles, comme lors de l’industrialisation de Staline ou les réformes du marché de Yeltsin, produisent en fin de compte un état d’affaires semblable au village Potemkine car la société russe ne peut pas changer suffisamment vite ou avec la patience nécessaire pour mener les changements à bonne fin. News-Commentary من الثابت تاريخياً أن محاولات التجديد في روسيا، حتى حين تبدو حقيقية، كما كانت الحال مع التوجه إلى التصنيع على يد ستالين ، أو إصلاحات السوق على يد يلتسين ، فإنها تؤدي في النهاية إلى حالة شبيهة بـِ " قرية بوتمكن "، وذلك لأن المجتمع الروسي لا يستطيع أن يتغير بالسرعة الكافية ولا يتحلى بالصبر اللازم لإتمام التغيير حتى النهاية.
    Ainsi, lorsque la démocratisation à l’américaine de Yeltsin dans les années 1990 n’est pas parvenue à introduire instantanément un capitalisme « discipliné », Putin, à son accession au pouvoir, a imposé une restauration de « l’ordre » d’état, comme si un système politique ou économique stable exigeait la fusion du passé soviétique et de l'imagerie de l'Eglise orthodoxe et de la Mère Russie. News-Commentary ومن هنا، فعلى حين فشل نموذج يلتسين للديمقراطية على الطريقة الأميركية في تسعينيات القرن العشرين، في جلب الرأسمالية في الحال "على نحو نظامي"، بادر بوتن أثناء فترة ولايته إلى فرض التدابير اللازمة لاستعادة "النظام"، وكأن النظام السياسي أو الاقتصادي المستقر يتطلب دمج أو صهر الماضي السوفييتي مع الكنيسة الأرثوذكسية والصورة الذهنية لروسيا الأم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus