"yougoslavie au" - Traduction Français en Arabe

    • الاتحادية في
        
    • يوغوسلافيا في
        
    • الاتحادية إلى
        
    • الاتحادية فيما
        
    L'indemnité envisagée pour une réclamation présentée par la République fédérale de Yougoslavie au titre de la cinquième tranche a également été augmentée, passant de US$ 4 000 (indemnité accordée à une personne) à US$ 8 000. UN وتمت زيادة مطالبة واحدة مقدمة من جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في الدفعة الخامسة أيضاً من مبلغ 000 4 دولار من دولارات الولايات المتحدة الفردي إلى 000 8 دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    J'ai l'honneur de vous informer que le Gouvernement de la République fédérative de Yougoslavie a suivi avec attention l'exposé des considérations qui ont présidé au calcul de la contribution de la République fédérative de Yougoslavie au budget de l'Organisation des Nations Unies. UN أود أن أحيطكم علما بأن حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تتابع باهتمام عمليات النظر في تحديد اشتراكات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في ميزانية اﻷمم المتحدة.
    La société tout entière ayant été mise à pied d'oeuvre, toutes les mesures nécessaires ont été prises en République fédérative de Yougoslavie au cours de la période considérée pour atténuer et régler ces problèmes. UN وعن طريق إجراء منظم على مستوى المجتمع كله، اتخذت جميع التدابير الضرورية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في الفترة السابقة من أجل التخفيف من حدة هذه المشاكل وحلها.
    :: Représentant de la Yougoslavie au Comité de la politique scientifique et technologique de l'OCDE UN :: ممثل يوغوسلافيا في لجنة السياسات العلمية والتكنولوجية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي
    Nikola Šainović et Momčilo Gruban ont été transférés de la République fédérale de Yougoslavie au quartier pénitentiaire le 2 mai 2002. UN وفي 2 أيار/مايو 2002، تم ترحيل نيكولا شاينوفيتش ومومتشيلو غروبان من جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية إلى وحدة الاحتجاز.
    Ces observations indiquent aussi la position de la République fédérative de Yougoslavie au sujet de plusieurs déclarations et accusations prononcées au cours des débats de la Troisième Commission au titre des points 112 b) et c) de l'ordre du jour au sujet de la situation des droits de l'homme sur le territoire de l'ex-République fédérative socialiste de Yougoslavie. UN وتتصل التعليقات أيضا بموقف جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية فيما يتعلق بشتى البيانات والاتهامات بشأن حقوق اﻹنسان في أراضي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة التي أدلي بها في المناقشة التي جرت في اللجنة الثالثة في إطار البند ١١٢ )ب( و )ج( من جدول اﻷعمال.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint la déclaration de la délégation de la République fédérative de Yougoslavie au Groupe de travail de la Conférence internationale sur l'ex-Yougoslavie chargé d'examiner les questions de succession. UN أتشرف بإحالة بيان وفد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في الفريق العامل المعني بمسائل الخلافة التابع للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة.
    Nous confirmons la validité des dispositions du Document de Cologne concernant la participation de la République fédérale de Yougoslavie au Pacte de stabilité, telles qu'elles figurent au paragraphe 11. UN ونؤكد على انطباق أحكام وثيقة كولونيا المتعلقة بمشاركة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في ميثاق الاستقرار، حسبما جاء في المادة 11 من هذه الوثيقة.
    Le HCR, en collaboration avec les autorités de la République fédérale de Yougoslavie au Monténégro et en Serbie, a entrepris un programme d'immatriculation visant à vérifier le nombre de personnes qui ont quitté le Kosovo. UN وتجري مفوضية اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين عملية تسجيل بالاشتراك مع سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في الجبل اﻷسود وصربيا، للتحقق من عدد اﻷشخاص الذين غادروا كوسوفو.
    Cela suppose le maintien des systèmes juridique, économique et monétaire, et leur unité ainsi que le respect total des représentants et institutions légitimes de la République de Serbie et de ceux de la République fédérale de Yougoslavie au Kosovo-Metohija. UN وهذا يتضمن احترام النظام القانوني والاقتصادي والنقدي ووحدته وكذلك الاحترام الكامل لشرعية ممثلي ومؤسسات جمهورية صربيا وممثلي ومؤسسات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في كوسوفو وميتوهيا.
    Il est également indispensable d'assurer le respect intégral des lois de la République de Serbie et de la République fédérale de Yougoslavie au Kosovo-Metohija et de garantir la sécurité de tous ses habitants. UN ومن اللازم أيضا كفالة الاحترام التام لقوانين جمهورية صربيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في كوسوفو وميتوهيا وضمان أمن جميع سكانهما.
    L'objet de mon intervention porte sur une remarque faite par M. Antonovich au sujet du retour de la République fédérale de Yougoslavie au sein de l'ONU en tant que Membre à part entière. UN وما أود أن أقوله يتعلق بالملاحظة التي أبداها السيد انتونوفتش فيما يتعلق باستعادة العضوية الكاملة لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في اﻷمم المتحدة.
    La contribution de la République fédérative de Yougoslavie au budget de l'Organisation peut être calculée en s'appuyant uniquement sur le produit national brut et le revenu national actuels des Républiques de Serbie et du Monténégro et le chiffre de leurs populations respectives, toutes données déjà incorporées dans les statistiques de l'ONU. UN ولا يمكن حساب نسبة اشتراك جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في ميزانية اﻷمم المتحدة إلا على أساس اﻷرقام المتعلقة بالناتج القومي الاجمالي الحالي والدخل القومي لجمهوريتي صربيا والجبل اﻷسود وبعدد سكان كل منهما، وهي أرقام تتضمنها احصائيات اﻷمم المتحدة بالفعل.
    Il est absurde de critiquer la République fédérative de Yougoslavie au moment où ses efforts constants et sa contribution à la paix et à la recherche d'une solution de compromis, sur la base d'un traitement égal de toutes les parties au conflit, suscitent un appui de plus en plus large. UN ولا يُعقل أن تُنتقد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في الوقت الذي يتزايد فيه باستمرار التأييد لجهودها المتواصلة ولمساهمتها في تحقيق السلم وبحثها عن حل وسط يقوم على أساس المعاملة المتساوية لجميع أطراف النزاع.
    La République fédérale de Yougoslavie prie le Conseil de sécurité de donner pour instructions au Représentant spécial d'annuler tous les règlements illicites qu'il a promulgués, en violation flagrante de la souveraineté de la République fédérale de Yougoslavie au Kosovo-Metohija. UN وتطلب جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية إلى مجلس اﻷمن أن يوعز إلى الممثل الخاص بأن يلغي جميع اﻷنظمة غير القانونية التي أصدرها على نحو يمثل انتهاكا صارخا لسيادة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في كوسوفو وميتوهيا.
    Modalités concernant la réduction des effectifs des forces de sécurité de la République fédérale de Yougoslavie au Kosovo et leurs opérations, convenues par l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord et la République fédérale de Yougoslavie le 25 octobre 1998 UN طرائق تقليص قوات اﻷمن والعمليات التابعة لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في كوسوفـو، التي اتفقت عليها منظمة حلف شمال اﻷطلسي وجمهورية يوغوسلافيــا الاتحادية في ٢٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨
    Près d'une trentaine de résolutions du Conseil de sécurité, souvent inspirées par des arguments fallacieux dénués de tout fondement, se sont traduites par une série d'interdictions, des représailles et des mesures répressives qui ont mis la Yougoslavie au ban de la communauté internationale. UN وهناك ما يقرب من ٣٠ قرارا لمجلس اﻷمن، تستند في الغالب الى حجج مختلقة وزائفة، أسفرت عن مجموعة تدابير شملت الحظر، والاقتصاص والقمع ووضعت يوغوسلافيا في موضع المنبوذ على الصعيد الدولي.
    Les tendances négatives dans ce domaine se sont particulièrement accentuées avec le blocus international, c'est-à-dire à la suite des sanctions que le Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies a décrétées à l'encontre de la Yougoslavie au milieu de l'année 1992. UN وقد اكتسبت الاتجاهات السلبية في هذا المجال زخما خاصا بعد فرض الحصار الدولــي، أي بعــد الجزاءات التي فرضها مجلس اﻷمن على يوغوسلافيا في منتصف عام ١٩٩٢.
    À la suite des élections qui ont eu lieu dans la République fédérale de Yougoslavie au mois de décembre 1992 et après que celle-ci eut été privée de sa qualité de membre de la Conférence, le Gouvernement a retiré son accord au mandat de la mission, qui a donc quitté le pays au mois de juillet 1993. UN وفي أعقاب الانتخابات في يوغوسلافيا في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٧٢ واستبعادها من عضوية مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، سحبت الحكومة موافقتها الرسمية على الولاية، ورحلت البعثة لذلك في تموز/يوليه ١٩٩٣.
    Le 15 mai 2002, Milan Martić et Mile Mrkšić ont été transférés de la République fédérale de Yougoslavie au quartier pénitentiaire. UN وفي 15 أيار/مايو 2002، تم ترحيل ميلان مارتيتش وميلي ميركشيتش من جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية إلى وحدة الاحتجاز.
    Message du Gouvernement fédéral de la République fédérale de Yougoslavie au Sommet du Millénaire UN رسالة الحكومة الاتحادية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية إلى مؤتمر قمة الأمم المتحدة للألفية
    Un mémoire joint à la présente contient une note exposant la position de la République fédérale de Yougoslavie au sujet de la ligne de démarcation dans la zone contestée de Prevlaka et des solutions au différend, ainsi qu'un exposé des arguments de la République fédérale de Yougoslavie (voir annexe II). UN ويرد ضمن مذكرة مستقلة بيان بشأن الموقف التفاوضي لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية فيما يتصل بخط تعيين الحدود فيما يتعلق بمسألة اﻷراضي المتنازع عليها في بريفلاكا، والحلول ذات الصلة بهذه المسألة، وحجج جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في هذا الشأن )انظر المرفق الثاني(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus