La prévalence au sein de ce groupe est passée de zéro à 35 % au cours des neuf premiers mois de 1988. | UN | وارتفعت نسبة الانتشار في تلك المجموعة من صفر إلى ٣٥ في المائة في اﻷشهر التسعة اﻷولى من السنة. |
Le nombre de stations certifiées du Système de surveillance international est passé de zéro à près de 260 au cours des 10 dernières années. | UN | وزاد عدد محطات نظام الرصد الدولي المعتمدة من صفر إلى قرابة 260 محطة خلال السنوات العشر الماضية. |
En 2005, le Gouvernement a annoncé une politique de tolérance zéro à l'égard de la corruption. | UN | وفي عام 2005، أعلنت الحكومة سياسة عدم التسامح مطلقا مع الفساد. |
Les représentants ont indiqué en outre qu'il était important d'appliquer une politique de < < tolérance zéro > > à la corruption et à la fraude. | UN | وعلاوة على ذلك، لاحظ ممثلو الصندوق الاستئماني لحفظ المناطق المحمية أيضاً ضرورة عدم التسامح مطلقاً مع الفساد والغش. |
Le Myanmar a fait de la tolérance zéro à l'égard de l'impunité une politique nationale. | UN | 51 - وتنتهج ميانمار سياسة على مستوى الدولة تقوم على عدم التسامح إطلاقاً مع الإفلات من العقاب. |
Une politique de tolérance zéro à l'égard des abus sexuels, des autres infractions pénales et de l'impunité devrait demeurer le principe directeur. | UN | وينبغي أن تظل سياسة عدم التسامح المطلق مع الاعتداء الجنسي والأفعال الجنائية الأخرى هي المبدأ التوجيهي. |
Il entend également continuer la politique de tolérance zéro à l'égard de la mutilation génitale des filles. | UN | وهي تنوي أيضا أن تتبع سياسة تتسم بعدم التسامح إطلاقا مع تشويه الأعضاء التناسلية للبنات. |
Pendant ce temps, la proportion d'États parties ayant indiqué ne pas avoir appliqué l'article 52, est passée de zéro à 10 %. | UN | وفي الوقت ذاته، ارتفعت نسبة الدول الأطراف التي أفادت أنها لم تنفّذ المادة 52 من صفر إلى 10 في المائة. |
"Sur une échelle de zéro à dix, les infirmières vous ont-elles traité avec courtoisie et respect ? | Open Subtitles | على مقياس من صفر إلى عشرة هل الممرضات يعاملونك بلطف واحترام؟ |
Ils vont de zéro à 100, et je peux voir exactement comment ils utilisent ce que je leur donne. | Open Subtitles | ينتقل ثمنها من صفر إلى مئة وأستطيع أن أشاهد بالضبط كيف يستخدمون ما أعطيهم |
Il y a trois roues, numérotées de zéro à neuf. Il y a 1 000 possibilités. | Open Subtitles | هناك ثلاث عجلات, من صفر إلى ْ9 في كل منها |
Notre gouvernement poursuit une politique de tolérance zéro à l'égard du terrorisme. | UN | تتبع حكومتنا سياسة عدم التسامح مطلقا مع الإرهاب. |
Tolérance zéro à l'égard de l'exploitation et des abus sexuels | UN | عدم التهاون مطلقا مع الاستغلال والانتهاك الجنسيين |
Appuyant l'adhésion renouvelée du Burundi à la politique de < < tolérance zéro > > à l'égard de la corruption, | UN | وإذ يؤيد التزام بوروندي من جديد بـ ' ' عدم التهاون مطلقا`` مع الفساد، |
Il faut adopter une politique de tolérance zéro à l'égard de la violence contre les femmes et les filles ou de leur exploitation. | UN | ويجب علينا ألا نتسامح مطلقاً مع العنف ضد النساء والفتيات أو مع استغلالهن. |
Une politique de tolérance zéro à l'égard des infractions pénales commises par les fonctionnaires et experts en mission des Nations Unies s'impose. | UN | وأكد أنه ينبغي عدم التسامح مطلقاً مع السلوك الإجرامي لموظفي الأمم المتحدة أو خبرائها الموفدين في بعثات. |
16. Le Gouvernement met en œuvre une politique de tolérance zéro à l'égard de la violence contre les femmes. | UN | 16- وتواصل الحكومة سياستها الرامية إلى عدم التسامح إطلاقاً مع أعمال العنف المرتكبة ضد المرأة. |
Elle a accueilli avec satisfaction la politique de tolérance zéro à l'égard de la violence contre les femmes, l'autonomisation des femmes et la promotion de l'égalité des sexes. | UN | ورحّبت بسياسة عدم التسامح المطلق مع العنف ضد المرأة، وبتمكين المرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين. |
Reformulé comme suit : fourniture de matériels actualisés pour la formation avant et après le déploiement sur les questions de déontologie et de discipline, notamment sur la politique de tolérance zéro à l'égard des manquements | UN | أُعيدت الصياغة على النحو التالي: توفير مواد مستوفاة للتدريب قبل الانتشار وبعده على قواعد السلوك والانضباط في البعثات، بما في ذلك التدريب على نهج عدم التسامح إطلاقا مع سوء السلوك |
Horloges, montres, Tout ce qui a une puce sera remis à zéro à la même heure. | Open Subtitles | يحمل شريحة ستركب عليه وستكون على الصفر في وقت واحد للجميع |
Sa politique dans le domaine des armements et des exportations est fondée sur le précepte fondamental de la tolérance zéro à l'égard de la prolifération. | UN | وتنطلق تركيا في سياساتها إزاء التسلح وتصدير السلاح من سياسة تقوم على عدم التهاون مطلقا في انتشار الأسلحة. |
:: Le Comité et le Conseil de sécurité devraient adopter une politique de < < tolérance zéro > > à l'égard des violations du cessez-le-feu de N'Djamena. | UN | :: ينبغي للجنة ولمجلس الأمن أن يعتمدا نهجا قائما على عدم التهاون مطلقا إزاء انتهاكات اتفاق نجامينا لوقف إطلاق النار. |
35. M. Ramadan (Liban) dit que le Liban mène une politique de tolérance zéro à l'égard des drogues. | UN | 35 - السيد رمضان (لبنان): قال إن لبنان يُطبِّق سياسة عدم التسامح مطلقاً فيما يتعلق بالمخدرات. |
Dans la plupart des cas, le nombre de candidats qualifiés était de zéro à cinq. | UN | وفي معظم الحالات كان عدد المرشحين الذين يـُـقيـَّـمون على أنهم مناسبـون يتراوح بين صفر وخمسة. |
[Note : Les délégations peuvent maintenant accéder au site Web de la Commission des questions politiques spéciales et de la décolonisation (Quatrième Commission), à l'adresse suivante : < https://4thcommittee.unlb.org > . Le nom d'usager est le même que pour e-Meets et les mots de passe sont également les mêmes, mais il faut ajouter un zéro à la fin. | UN | [ملاحظة، موقع لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار (اللجنة الرابعة) متاح الآن للوفود للاطلاع عليه في الموقع : https://4thcommittee.unlb.org\ واسم المستخدم هو نفسه المعمول به في نظام e-Meets، وكلمة المرور هي نفسها أيضا مع إضافة رقم صفر في النهاية. |
Israël apprécie la volonté du Secrétaire général d'appliquer une politique de tolérance zéro à cet égard. | UN | وتعرب إسرائيل عن تقديرها لالتزام الأمين العام بكفالة تطبيق سياسة عدم التسامح إطلاقا في هذا الصدد. |
Un photo ne connait pas d'autres vitesses, et nous n'avons pas trouvé de phénomène qui accélère de zéro à sa vitesse maximale instantanément. | Open Subtitles | لا يعرف الفوتون أي سرعة أُخرى و نحن لم نجد ظاهرة تتسارع من الصفر إلى أعلى سرعة لحظياً |
Ce qui veut dire que notre liste de suspects est passée de zéro à quelques centaines. | Open Subtitles | وشركات الدفاع الخاصه مما يعني ان فرقة المشتبه بهم ذهبت من الصفر الى عدة الالاف |