"zéro en" - Traduction Français en Arabe

    • صفر في عام
        
    • الصفر في
        
    • إطلاقا مع
        
    • مطلقا مع
        
    • مطلقاً مع
        
    • إطلاقاً مع
        
    • النمو الصفري عام
        
    • الصفري في
        
    • لا شيء في عام
        
    • مطلقا في
        
    • صفر في المائة في
        
    • صفراً في
        
    • لاشيء إلى
        
    • كانت عند
        
    • مطلقا إزاء
        
    zéro en 2010, à l'exception de la consommation pour utilisations essentielles qui pourrait être autorisée par les Parties; UN ' 7` صفر في عام 2010، باستثناء ما هو مخصص للاستخدامات الأساسية التي تسمح بها الأطراف؛
    Le nombre de décès dus à la tuberculose active est passé de zéro en 1989 à 14 en 1993. UN وارتفع عدد الوفيات الناجمة عن مرض السل النشط من صفر في عام ١٩٨٩ إلى ١٤ في عام ١٩٩٣.
    Lorsque l'épargne nationale est ajustée pour tenir compte de l'appauvrissement des ressources naturelles, on constate qu'elle décline depuis la fin des années 90 et qu'elle avoisinait zéro en 2008. UN وعندما تجري تسوية المدخرات مقابل استنفاد الموارد الطبيعية، فإنها تظهر انخفاضاً منذ أواخر التسعينات، حيث بلغت نقطة الصفر في عام 2008.
    L'État partie devrait poursuivre ses efforts pour réformer l'actuel système de négociation de plaidoyers et la politique de tolérance zéro en ce qui concerne la drogue et s'occuper des cas passés de coercition exercée à l'égard de prévenus pour les amener à conclure des transactions en matière pénale. UN ينبغي للدولة الطرف أن تواصل جهودها الرامية إلى إصلاح النظام الحالي للتفاوض بهدف تخفيف العقوبة وسياسة عدم التسامح إطلاقا مع المخدرات ومعالجة القضايا السابقة التي أُجبر فيها المدعى عليهم على الدخول في اتفاقات المساومة القضائية.
    Appuyant l'engagement renouvelé du Burundi en faveur de la < < tolérance zéro > > en matière de corruption, UN وإذ يؤيد تجدد التزام بوروندي بعدم التهاون مطلقا مع الفساد،
    Conformément à la politique de tolérance zéro en matière de violence contre les femmes, les mesures suivantes ont été prises: UN - تماشياً مع سياسة عدم التسامح مطلقاً مع العنف ضد النساء، اتُخذت التدابير التالية:
    La contribution du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) est passée d'un maximum de 100 000 dollars en 1987 à zéro en 1988. UN كذلك انخفضت مساهمة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من ٠٠٠ ١٠٠ دولار في عام ١٩٨٧ إلى صفر في عام ١٩٨٨.
    En République de Corée, la proportion de femmes poursuivant des études maritimes est passée de 5 à 17 % et dans l'ingénierie et la construction, elle a augmenté de zéro en 1994 à 8 % en 2002. UN وفي جمهورية كوريا، ارتفعت نسبة النساء في الدراسات البحرية من 5 إلى 17 في المائة، ومن صفر في عام 1994 إلى 8 في المائة في عام 2002، في مجالي الهندسة والبناء.
    zéro en 2010, à l'exception de la consommation pour utilisations essentielles qui pourrait être autorisée par les Parties; UN ' 7` صفر في عام 2010، مع توفير كمية للاستخدامات الأساسية التي يمكن التصديق عليها من قبل الأطراف؛
    Le recrutement de femmes dans la catégorie des directeurs est passé de zéro en 1987 à 25 % en 1996. UN وقد زادت حالات توظيف اﻹناث في فئة المديرين من صفر في عام ٧٨٩١ إلى ٥٢ في المائة في عام ٦٩٩١.
    La part de femmes parmi les commissaires a diminué, passant de 20 % en 2012/13 à zéro en 2013/14. UN وقد انخفضت نسبة المفوضات الإناث من 20 في المائة في الفترة 2012/2013 إلى الصفر في الفترة 2013/2014.
    Partie de zéro en 2000, Cuba est devenue le septième importateur de volaille américaine, avec près de 75 000 tonnes en 2003. UN وارتفعت الشحنات من الولايات المتحدة إلى كوبا من الصفر في عام 2000 إلى قرابة 000 75 طن بحلول عام 2003، فأصبحت كوبا سابع أكبر سوق لتصدير لحوم الدجاج بالنسبة للولايات المتحدة.
    40 séances d'information à l'intention de la population locale habitant à proximité des installations des Nations Unies, y compris dans les écoles, les organisations religieuses et de la société civile et auprès des fournisseurs des Nations Unies, sur les normes de conduite des Nations Unies et la politique de tolérance zéro en ce qui concerne l'exploitation et les atteintes sexuelles UN تنظيم 40 دورة إعلامية لسكان المناطق المضيفة القريبة من منشآت الأمم المتحدة، بما في ذلك المدارس والمنظمات الدينية ومنظمات المجتمع المدني والمتعهدون المتعاقدون مع الأمم المتحدة، وتتناول هذه الدورات معايير السلوك في الأمم المتحدة وسياسة عدم التسامح إطلاقا مع أعمال الاستغلال والانتهاك الجنسيين
    Appuyant l'engagement renouvelé du Burundi en faveur de la < < tolérance zéro > > en matière de corruption, UN وإذ يؤيد تجدد التزام بوروندي بعدم التهاون مطلقا مع الفساد،
    198. Le Brésil est conscient des difficultés historiques et structurelles qu'il doit surmonter, mais il s'appuie sur ses importantes réalisations pour aller vers un changement total de l'État et de la société et l'adoption d'une tolérance zéro en ce qui concerne la torture. UN 198- وتُدرك البرازيل حجم ما يواجهها من تحديات منها ما يرتبط بماضيها ومنها ما هو هيكلي، ويشدد البلد في الوقت ذاته على المنجزات الهامة للوصول إلى دولة نموذجية وإحداث تغيير في المجتمع بغية عدم التسامح مطلقاً مع التعذيب.
    Le Gouvernement pratique la tolérance zéro en ce qui concerne la torture et la traite des êtres humains. UN ولا تتسامح الحكومة إطلاقاً مع مسألة تعذيب البشر والاتجار بهم.
    L'Argentine et le Brésil sont conscients que pour infléchir les taux de croissance actuels afin de les ramener à zéro en 2016, pour passer ensuite à une réduction par étapes, il faut s'attaquer dès maintenant aux utilisations de ces substances. UN وتدرك الأرجنتين والبرازيل أنه لا يمكن تحقيق خفض في معدلات النمو الكبيرة الحالية لتصل إلي النمو الصفري عام 2016 على أن يعقبه خفض على مراحل، دون معالجة أنماط الاستخدام في وقت مبكر.
    L'appel du Secrétaire général en faveur d'un budget en croissance zéro en 2014-2015 avec une réduction de 5 % des dépenses d'appui aux programmes a rendu les choses encore plus difficiles. UN وذكرت أن دعوة الأمين العام إلى تحقيق النمو الصفري في ميزانية الفترة 2014-2015 بتخفيض يبلغ 5 في المائة في تكاليف دعم البرامج زادت الأمر صعوبة.
    Parti de zéro en 1991, le marché boursier chinois a atteint 32 milliards de dollars en 1993. UN فقد نمت سوق اﻷوراق المالية في الصين وحدهـا من لا شيء في عام ١٩٩١ إلى ٣٢ بليون دولار في عام ١٩٩٣.
    Le Département, attaché à mettre en œuvre une politique de tolérance zéro en la matière, a activement mené des enquêtes et discipliné un certain nombre d'agents de maintien de la paix. UN وتلتزم الإدارة بتنفيذ سياسة عدم التسامح مطلقا في هذا الأمر، وتقوم بالتحقيق ومعاقبة عدد من موظفي حفظ السلام.
    Le nombre d'abonnements au téléphone mobile pour 100 habitants est passé de zéro en 1990 à 41,7 en 2008. UN كما زاد عدد اشتراكات الهاتف المحمول لكل 100 شخص من صفر في المائة في عام 1990 إلى 41.7 في المائة في عام 2008.
    Ainsi, l'espérance de vie à la naissance pour les femmes a augmenté, passant de 80,4 ans en 2001 à 83,7 ans en 2009, et le taux de mortalité maternelle était de zéro en 2009, contre 8 pour 100 000 naissances vivantes et mortinaissances en 2007, l'un des taux les plus bas au monde. UN وقد نجم عن ذلك ارتفاع معدل عمر النساء المتوقع عند الولادة من 80.4 سنة في عام 2001 إلى 83.7 سنة في عام 2009، في الوقت الذي بلغ فيه معدل وفيات الأمومة صفراً في عام 2009 بعد أن كان يبلغ 8 في كل000 100 ولادة حية ومواليد موتى في عام 2007، وهو أحد أدنى المعدلات في العالم.
    De zéro en héros... Mieux qu'un colosse! Open Subtitles ـ من لاشيء إلى بطل ـ الشيء الرئيسي
    - Si. "Tout revient à zéro en fin de partie." On rentre chez nous à la fin. Open Subtitles بلى انها تقول ذلك القطع ترجع كما كانت عند نهاية اللعبة
    Appuyant l'engagement renouvelé du Burundi en faveur de la < < tolérance zéro > > en matière de corruption, UN وإذ يؤيد تجدد التزام بوروندي بعدم التسامح مطلقا إزاء الفساد،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus