En outre, 208 000 réfugiés burundais se trouvent au Zaïre et en République-Unie de Tanzanie. | UN | وإضافة إلى ذلك، يوجد ٠٠٠ ٨٠٢ لاجئ بوروندي في زائير وجمهورية تنزانيا المتحدة. |
IV. LA MISSION DE MON REPRÉSENTANT SPÉCIAL AU Zaïre et en République-Unie de TANZANIE | UN | رابعا - البعثة التي اضطلع بها ممثلي الخاص إلى زائير وجمهورية تنزانيا المتحدة |
La tâche la plus urgente est toujours de résoudre la crise humanitaire massive, et notamment les problèmes auxquels sont confrontés les réfugiés rwandais au Zaïre et en République-Unie de Tanzanie. | UN | ولا تزال اﻷولوية اﻷولى في هذا الصدد هي حل اﻷزمة اﻹنسانية الهائلة، بما في ذلك المشاكل التي تجابه اللاجئين الروانديين في زائير وجمهورية تنزانيا المتحدة. |
Les conflits armés ont continué, surtout dans les zones rurales, provoquant de nouveaux flux de réfugiés au Zaïre et en République-Unie de Tanzanie, ainsi qu'au Burundi même. | UN | فقد استمرت المنازعات المسلحة، في المناطق الريفية بصفة رئيسية، محدثة تدفقات جديدة من اللاجئين إلى زائير وجمهورية تنزانيا المتحدة، وداخل بوروندي. |
Comme vous le savez, l'Organisation des Nations Unies a examiné diverses options pour renforcer la sécurité dans les camps de réfugiés rwandais au Zaïre et en République-Unie de Tanzanie, en vue de créer des conditions favorables au rapatriement librement consenti de ces réfugiés. | UN | كما تعلمون، لقد درست منظمة اﻷمم المتحدة خيارات مختلفة لتعزيز اﻷمن في مخيمات اللاجئين الروانديين في زائير وجمهورية تنزانيا المتحدة وذلك من أجل تهيئة الظروف الملائمة لعودة هؤلاء اللاجئين الطوعية الى وطنهم. |
Mais, en raison de la présence de membres des appareils militaire et politique de l'ancien régime parmi les réfugiés, il y avait beaucoup de violence dans les camps, en particulier au Zaïre et en République-Unie de Tanzanie, ce qui a empêché les réfugiés désireux de retourner dans leur pays d'exprimer librement leur souhait et de bénéficier d'une assistance internationale à cet effet. | UN | بيد أن وجود عناصر مسلحة وسياسية من النظام السابق وسط اللاجئين أفرز مستوى عالياً من العنف في مخيمات اللاجئين، لا سيما في زائير وجمهورية تنزانيا المتحدة، ومنع اللاجئين من التعبير بحرية عن رغبتهم في العودة ومن الاستفادة من المساعدة الدولية للقيام بذلك. |
17. Devant cette situation, j'ai prié mon Représentant spécial de se rendre en mission au Zaïre et en République-Unie de Tanzanie pour réfléchir avec les autorités de ces deux pays aux moyens de remédier au problème. | UN | ١٧ - ونظرا لتلك الحالة، أصدرت توجيهات لممثلي الخاص للاضطلاع ببعثة إلى زائير وجمهورية تنزانيا المتحدة لبحث الطرق التي يمكن بها معالجة هذه المشكلة مع سلطات كلا البلدين. |
Mais, en raison de la présence de membres des appareils militaire et politique de l'ancien régime parmi les réfugiés, la violence régnait dans les camps, en particulier au Zaïre et en République-Unie de Tanzanie, ce qui a empêché les réfugiés désireux de retourner dans leur pays d'exprimer librement leur souhait et de bénéficier d'une assistance internationale à cet effet. | UN | بيد أن وجود عناصر مسلحة وسياسية من النظام السابق وسط اللاجئين أفرز مستوى عالياً من العنف في مخيمات اللاجئين، لا سيما في زائير وجمهورية تنزانيا المتحدة، ومنع اللاجئين من التعبير بحرية عن رغبتهم في العودة ومن الاستفادة من المساعدة الدولية للقيام بذلك. |
21. Le désengagement du HCR au Zaïre et en République-Unie de Tanzanie ainsi que le transfert des opérations régionales sous la responsabilité du Directeur et de l'Envoyé spécial basé dans la région ont été cités comme prioritaires. | UN | ١٢- وأُشير إلى الخفض التدريجي للعمليات الاقليمية للمفوضية في زائير وجمهورية تنزانيا المتحدة ودمجها في إطار عمل المدير والمبعوث الخاص الموجود في المنطقة، باعتبار ذلك من اﻷولويات. |
648. Tandis que la communauté internationale s'efforce encore de venir à bout de la crise humanitaire au Rwanda même et dans les pays voisins — notamment au Zaïre et en République-Unie de Tanzanie —, le FPR s'est rendu maître de l'ensemble du pays, à l'exception des zones de protection humanitaire. | UN | ٦٤٨ - وفي الوقت الذي كان المجتمع الدولي يواجه فيه الكارثــة اﻹنسانيــة داخل رواندا وفي البلدان المجاورة، ولا سيما زائير وجمهورية تنزانيا المتحدة، فرضت الجبهة الشعبية الرواندية السيطرة على كامل البلد، باستثناء منطقة الحماية اﻹنسانية. |
14. L'expert s'est personnellement rendue dans différentes régions touchées par des conflits armés : Angola, Cambodge, Colombie, Irlande du Nord, Liban, Rwanda (et camps de réfugiés au Zaïre et en République-Unie de Tanzanie), Sierra Leone et différentes localités de l'ex-Yougoslavie. | UN | ٤١ - واضطلعت الخبيرة شخصيا بزيارات ميدانية للمناطق المتأثرة بالمنازعات المسلحة، فأجريت زيارات ﻷنغولا وكمبوديا وكولومبيا وأيرلندا الشمالية ولبنان ورواندا )ومخيمات اللاجئين في زائير وجمهورية تنزانيا المتحدة( وسيراليون وأماكن مختلفة في يوغوسلافيا السابقة. |
b) Des combattants des anciennes forces gouvernementales rwandaises/ Interahamwe et des nouvelles recrues au Zaïre et en République-Unie de Tanzanie reçoivent actuellement un entraînement intensif afin, semble-t-il, de pouvoir envahir le Rwanda de l'est et de l'ouest selon des plans établis par un " comité d'invasion " central basé à Nairobi; | UN | )ب( تواصل قوات الحكومة الرواندية السابقة وميليشيات انتراهاموي والمقاتلون المجندون حديثا في زائير وجمهورية تنزانيا المتحدة التدريب بصورة مكثفة بهدف القيام، على ما يبدو، بغزو من الشرق والغرب وذلك وفقا لمخططات من وضع " لجنة غزو " مركزية مقرها نيروبي؛ |