"zaghawa" - Traduction Français en Arabe

    • الزغاوة
        
    • زغاوة
        
    • والزغاوة
        
    • الزغاوه
        
    • زغوة
        
    Qui plus est, certaines tribus, par exemple celle des Zaghawa, se répartissent de part et d'autre de la frontière. UN ويؤدي إلى تفاقم المشكلة حقيقة أن القبائل، ومنها مثلا قبيلة الزغاوة تنتشر على جانبي الحدود بين البلدين.
    Accrochages entre éléments armés des tribus four et Zaghawa; destruction et incendie de demeures Zaghawa UN وقوع صدامات قبلية بين عناصر الفور والزغاوة المسلحة. تدمير وحرق منازل الزغاوة
    L'un des conflits les plus graves et les plus politisés oppose le groupe des Zaghawa à celui des Tama dans le département de Dar Tama, dans la région de Wadi Fira. UN ويشكل النزاع بين جماعتي الزغاوة والتاما في مقاطعة دار تاما بمنطقة وادي فيرا واحدا من أخطر النزاعات وأشدها تسييسا.
    La population touchée, estimée à environ 10 000 habitants, appartient essentiellement aux tribus Zaghawa, Massalit, Misnerya Jamal et Tama. UN وينتمي السكان المتضررون، الذين يقدر عددهم بنحو 000 10، أساسا إلى قبائل زغاوة ومساليت والمسيرية جمل وتاما.
    En marge de cet affrontement principal, de nombreux combats ont eu lieu entre groupes de Zaghawa, Mima et Birgid. UN وعلى هامش هذا الصراع الرئيسي، نشبت معارك كثيرة فيما بين قبائل الزغاوة والميما والبرقد.
    Les Rizeigat du sud, ainsi que les Zaghawa, forment l'un des principaux groupes d'éleveurs sédentarisés. UN ومن بين القبائل المقيمة الرئيسية تشكل الرزيقات المجموعات الرئيسية في الجنوب إضافة إلى الزغاوة.
    92. Le conflit actuel a été déclenché par les forces rebelles, constituées pour l'essentiel par les tribus Zaghawa, four et massalit. UN 92- إن النـزاع الحالي الدائر في دارفور قد بدأته قوات المتمردين المنتمين أساساً إلى قبائل الزغاوة والفور والمساليت.
    La plupart des rebelles appartenaient aux tribus des Four, des Massalit et des Zaghawa. UN وجاء معظم المتمردين من قبيلة الفور وقبيلة المساليت وقبيلة الزغاوة.
    Le Président du Tchad, Idriss Deby, appartient à la tribu des Zaghawa. UN كما إن إدريس ديبي، رئيس تشاد، ينتمي إلى قبيلة الزغاوة.
    :: Des enfants Zaghawa ont été empêchés d'aller à l'école; UN :: منع أطفال الزغاوة من الذهاب إلى المدارس.
    :: Des membres de l'ethnie Zaghawa ont été empêchés d'aller chercher de l'eau au puits communal et ne peuvent le faire qu'escortés par les hommes de l'Union africaine. UN :: منع الزغاوة من جلب المياه من الآبار المحلية وعدم تمكينهم من ذلك إلا بمرافقة أفراد الاتحاد الأفريقي.
    Dans les régions de Hashaba, Tabra, Birka et Sarafaya, les agriculteurs se plaignent de ce que des éleveurs janjaouid et Zaghawa leur volent leurs bêtes. UN ويشتكي المزارعون المحليون في مناطق الهشابة وطبرة والبركة وصرفاية، من أن الجنجويد ورعاة الزغاوة يسرقون الماشية.
    D'après des sources locales, Abou Delek et des villages alentour auraient été attaqués à cinq reprises depuis le début de l'année par des groupes armés affiliés aux Zaghawa. UN وزعمت مصادر من الأهالي أن أبو دليق والقرى المحيطة بها قد استُهدفت خمس مرّات بهجمات شنّتها جماعات مسلحة منتمية إلى الزغاوة منذ بداية العام.
    Le MJE peut aisément mobiliser des combattants au Darfour. La cause du groupe et son défunt dirigeant Khalil Ibrahim bénéficient en effet d'un important soutien au sein de la tribu Zaghawa et d'autres tribus. UN يمكن لحركة العدل والمساواة حشد مقاتلين بسهولة في دارفور حيث تحظى قضية المجموعة وزعيمها الراحل الدكتور خليل إبراهيم بتأييد شعبي كبير لدى قبيلة الزغاوة والقبائل الأخرى.
    Cette cérémonie a réuni plus de 1 000 membres des tribus Zaghawa et Birgid et d'autres tribus associées à l'occasion d'une manifestation publique de leur volonté de coexister de manière pacifique. UN وقد جمع الاحتفال أكثر من 000 1 شخص من قبيلتي الزغاوة والبرقد وغيرهما من القبائل المنتسبة في تجسيد علني لالتزامهم بالتعايش السلمي.
    Par exemple, la partie nord de Darfour-Ouest et certaines parties orientales du Darfour-Nord, où la tribu Zaghawa est majoritaire, sont également appelées Dar Zaghawa. UN فعلى سبيل المثال، تسود قبيلة الزغاوة الأجزاء الشمالية من ولاية غرب دارفور وبعض الأجزاء الغربية من ولاية شمال دارفور، ويشار إلى المنطقة ذاتها بأنها دار زغاوة.
    Elle a relevé les mêmes constantes dans le Darfour-Nord et le Darfour-Sud, dans des régions où sont concentrées les populations Zaghawa et four et dont les villages ont été pris pour cibles. UN ولوحظت أنماط مشابهة في شمال وجنوب دارفور في المناطق التي يتركز فيها السكان من قبيلتي الزغاوة والفور، اللتين استهدفت قراهما.
    Cependant, l'homme interrogé avait entendu dire qu'on allait les exécuter car on pensait qu'ils appartenaient au clan Zaghawa Doumi de Minni Minawi ou qu'ils y étaient liés. UN بيد أن الشخص الذي تمت مقابلته سمع عرضا بوجود خطط لإعدامهم بسبب ما يعتقد بأن لهم صلة بفصيل مناوي أو بأنهم أعضاء في فصيل زغاوة دومي التابع لمناوي.
    Il a également déclaré que des crimes de génocide continuaient d'être perpétrés, notamment contre les tribus Four, Zaghawa et Massaleit, considérées comme déloyales à l'égard du régime. UN وذكر أيضا أن الإبادة الجماعية مستمرة، ولا سيما ضد قبائل الفور والزغاوة والمساليت، التي لا تدين بالولاء للنظام.
    Dans le même temps, des clivages importants existent entre le propre parti au pouvoir du Président dominé par les Zaghawa et son entourage familial immédiat. UN وفي الوقت ذاته، حدثت انشقاقات كبيرة داخل الحزب الحاكم الذي يهيمن عليه الزغاوه من أتباع الرئيس وداخل دائرة أسرته المباشرة.
    Les nouvelles administrations auraient privilégié dans certains cas les tribus arabes nomades au détriment des tribus Zaghawa et massaleet, par exemple en leur promettant des droits fonciers dans des régions traditionnellement habitées par ces dernières. UN وقيل إن اﻹدارات الجديدة حابت في بعض الحالات القبائل العربية الرُحل على حساب قبائل زغوة ومساليت، بوعدهم مثلاً بحقوق تملك ﻷراض في مناطق يسكنها بصفة تقليدية أفراد قبائل زغوة ومساليت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus