"zeidan" - Traduction Français en Arabe

    • زيدان
        
    Ils accusaient M. Zeidan de ne pas chercher de solution à l'insécurité croissante et de négliger les problèmes liés à la prestation de services. UN واتهمت تلك المجموعات السيد زيدان بالفشل في معالجة الانعدام المتزايد للأمن، وعدم التمكن من معالجة مسألة توفير الخدمات.
    La large assise politique du gouvernement de M. Zeidan répondait à sa volonté répétée de former un gouvernement d'unité nationale largement représentatif sur les plans politique et régional. UN وتعكس القاعدة السياسية الواسعة لوزارة السيد زيدان تأكيده المتكرر على ضرورة تأليف حكومة وحدة وطنية تشترك فيها جميع القوى السياسية وتتسم بالتوازن بين المناطق.
    Avec, en toile de fond, de grandes attentes et l'évolution des conditions de sécurité à Benghazi, Bani Walid et ailleurs dans le pays, le gouvernement du Premier Ministre Ali Zeidan a prêté serment le 14 novembre. UN 4 - على خلفية من تطلعات متزايدة اقترنت بها تطوراتٌ أمنية في مدينتي بنغازي وبني وليد ومناطق ليبية أخرى، أدت حكومة رئيس الوزراء علي زيدان اليمين في 14 تشرين الثاني/نوفمبر.
    M. Zeidan (Liban) dit que si elle avait été présente à la 53e séance, sa délégation aurait voté en faveur du projet de résolution. UN 5 - السيد زيدان (لبنان): قال إن وفده لو كان حاضرا الجلسة الثالثة والخمسين لكان صوت لصالح مشروع القرار.
    Zeidan Jaber, 25 ans UN زيدان جابر، ٢٥؛
    No 783 : Zeidan Nations Unies pour les réfugiés de UN ورقم ٧٨٣: زيدان ورقم ٧٨٤: خلف
    La période considérée a été marquée par l'échec de plusieurs motions de défiance au sein du Congrès général national à l'encontre du Gouvernement intérimaire dirigé par le Premier Ministre Zeidan. UN 7 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، لم تنجح الالتماسات المتكررة التي طرحت في المؤتمر الوطني العام لسحب الثقة من الحكومة الانتقالية برئاسة رئيس الوزراء زيدان.
    Le Premier Ministre Zeidan a également indiqué qu'il avait l'intention de constituer un comité chargé des armes et des munitions pour améliorer les capacités nationales de gérer les surplus d'armes et de munitions et d'établir un plan à long terme concernant le stockage et la manipulation des stocks nécessaires aux autorités libyennes. UN وأشار رئيس الوزراء زيدان أيضا إلى اعتزامه تشكيل لجنة للأسلحة والذخائر من أجل تنمية القدرات الليبية في معالجة مسألة الأسلحة والذخائر الفائضة وإعداد خطة طويلة الأجل لحفظ ومناولة المخزونات المطلوبة من السلطات الليبية.
    M. Zeidan (Observateur de la Palestine) rappelle qu'actuellement 1,5 million de civils sont confinés dans une prison à ciel ouvert dans la bande de Gaza occupée, où les droits les plus élémentaires leur sont refusés. UN 41 - السيد زيدان (المراقب عن فلسطين): أشار إلى أن 1.5 مليون مدني محصورون في الوقت الراهن في سجن في الهواء الطلق في قطاع غزة المحتل، محرومين من أبسط الحقوق.
    M. Zeidan (Liban) explique que sa délégation a voté pour le projet de résolution car elle est très préoccupée par les violations des droits de l'homme perpétrées par les terroristes. UN 82 - السيد زيدان (ليبيا): علل تأييد بلده لمشروع القرار بقلقه الشديد تجاه انتهاكات حقوق الإنسان التي يرتكبها الإرهابيون.
    M. Zeidan (Liban) dit que sa délégation adhère au principe de la responsabilité collective du financement des opérations de maintien de la paix des Nations Unies. UN 78 - السيد زيدان (لبنان): قال إن وفده يحترم مبدأ المسؤولية الجماعية لتمويل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    M. Zeidan (Liban) note la difficulté de la tâche dont le Rapporteur spécial a dû s'acquitter et l'importance de replacer chacun des éléments du rapport dans son contexte. UN 66 - السيد زيدان (لبنان): أشار إلى صعوبة المهمة التي يتعين على المقرر الخاص الاضطلاع بها وأهمية وضع كل عنصر من عناصر التقرير في سياقه.
    M. Zeidan (Liban) se félicite que le Rapporteur spécial ait le courage de dire les choses comme il les voit et comme les voit la communauté internationale. UN 85 - السيد زيدان (لبنان): هنأ المقرر الخاص على شجاعته فى سرد الحقائق كما رآها وكما يراها المجتمع الدولى.
    M. Zeidan (Liban) dit qu'en raison du caractère très disparate des modifications, il est regrettable que la Commission ait voté globalement à leur sujet. UN 73 - السيد زيدان (لبنان): قال إنه نظرا للتباعد الشديد بين التعديلات، فإن من المؤسف أن يجري التصويت على المجموعة بأكملها.
    M. Zeidan (Liban) dit que le racisme et l'autodétermination sont liés car le droit à l'autodétermination inclut le droit de ne pas être poursuivi en raison de sa race. UN 60 - السيد زيدان (لبنان): قال إن العنصرية وتقرير المصير مرتبطان ببعضهما بعضا لأن الحق في تقرير المصير يشمل الحق في التحرر من الاضطهاد بسبب العرق.
    Sami Mohammed Samir Zeidan UN سامي محمد سمير زيدان
    La confirmation du gouvernement du Premier Ministre Zeidan faisait suite à deux tentatives infructueuses du candidat précédent au poste, M. Mustafa Abushagur, de faire approuver son gouvernement. UN وكان المؤتمر الوطني العام قد أقر تشكيلة الحكومة التي ألّفها رئيسُ الوزراء علي زيدان بعد أن مُنيت بالفشل محاولتان بذلهما سلفُه رئيس الوزراء المكلف، مصطفى أبو شاقور، لإقرار التشكيلة الوزارية التي تقدم بها.
    Début décembre, le Premier Ministre Zeidan s'est rendu, à la tête d'une délégation de haut niveau, en Algérie, au Tchad, au Niger et au Soudan pour examiner les questions de la sécurité aux frontières et des relations bilatérales. UN 17 - وفي أوائل كانون الأول/ديسمبر، سافر رئيس الوزراء علي زيدان على رأس وفد رفيع المستوى إلى تشاد والجزائر والسودان والنيجر لمناقشة مسائل أمن الحدود والعلاقات الثنائية.
    Il a salué les efforts déployés par le Président Mohamed Youssef al-Megarief et le Premier Ministre Ali Zeidan pour diffuser les tensions et prendre des mesures de sécurité efficaces pendant l'anniversaire de la révolution libyenne, qui n'a pas déstabilisé le pays. UN وأثنى على الرئيس محمد المقريف ورئيس الوزراء علي زيدان على الجهود التي يبذلانها من أجل نزع فتيل التوترات وتوفير تدابير أمنية فعالة في أثناء الذكرى السنوية للثورة الليبية، مما حافظ على الاستقرار في البلد.
    Je ne peux cependant ignorer le fait, abondamment médiatisé, que le Premier Ministre libyen, Ali Zeidan, a été enlevé puis libéré le 10 octobre 2013. UN 2 - ومع ذلك، لا يمكنني إلا أن أشير إلى عمليتي اختطاف رئيس الوزراء الليبي علي زيدان والإفراج عنه في 10 تشرين الأول/أكتوبر 2013 اللتين حظيتا بتغطية إعلامية واسعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus