"zhobeir" - Traduction Français en Arabe

    • الزبير
        
    Elle a démarqué en coordonnées une frontière fixe le long de la laisse de basse mer dans le Khor Zhobeir. UN ورسمت حسب اﻹحداثيات حدا ثابتا على طول خط المياه المنخفضة في خور الزبير.
    Annexe I : Etude comparée du littoral et de la jonction du Khor Zhobeir et du Khor Abd Allah UN المرفق اﻷول: دراسة مقارنة لخط الساحل وملتقى خور الزبير مع خور عبد الله
    Annexe II : Photographies aériennes de la jonction du Khor Zhobeir et du Khor Abd Allah UN المرفق الثاني: صور فوتوغرافية جوية لملتقى خور الزبير مع خور عبد الله
    Annexe III : Cartes marines de la jonction du Khor Zhobeir et du Khor Abd Allah UN المرفق الثالث: خرائط بحرية لملتقى خور الزبير مع خور عبد الله
    D. Cartes du Khor Zhobeir, du Khor Shetana et du Khor Abd Allah 17 UN دال - وضع خرائط بيانيـة لخور الزبير وخــور شطنــا وخور عبد الله
    B. Abornement du Khor Zhobeir et du Khor Abd Allah 27 UN ألف - التعيين المادي للحدود باء - التخطيط المادي لخور الزبير وخور عبدالله
    D. Cartes du Khor Zhobeir, du Khor Shetana et du Khor Abd Allah UN دال - وضع خرائط بيانية لخور الزبير وخور شطنا
    On a considéré que la raison en était un décalage entre les cartes plus récentes établies d'après des levés à la planchette, des zones émergées à l'ouest du Khor Zhobeir et les levés par triangulation à l'est du Khor, qui datait de 1917. UN ورئي أن السبب في ذلك هو عدم التطابق بين رسم خريطة اللوحة المستوية اﻷحدث للمناطق البرية الواقعة غرب خور الزبير وعمليات المسح بحساب المثلثات شرق الخور، التي يعود تاريخها الى عام ١٩١٧.
    B. Abornement du Khor Zhobeir et du Khor Abd Allah UN باء - التخطيط المادي لخور الزبير وخور عبد الله
    IKBDC/Doc.7 Etude comparée du littoral et de la jonction du Khor Zhobeir et du Khor Abd Allah UN IKBDC/Doc.7 " دراسة مقارنة لخط الساحل، وملتقى خور الزبير مع خور عبد الله "
    IKBDC/Doc.28 Démarcation de la laisse de basse mer dans le Khor Zhobeir UN IKBDC/Doc.28 تعيين خط المياه المنخفضة في خور الزبير
    Dans notre réponse, nous avons également réaffirmé notre sincère coopération avec l'ONU en dépit du fait que le Koweït ait voté contre certaines décisions de la Commission qui le privait de ses droits sur la zone de Khowr Zhobeir. UN لقد بعثت الكويت بالرد اﻹيجابي الى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة وهو رد تعبر فيه عن قبولها لنتائج الترسيم، وتؤكد فيه على التعاون الصادق مع اﻷمم المتحدة رغم أن الكويت صوتت ضد بعض قرارات اللجنة التي حرمتها من حقها في خور الزبير.
    55. A la sixième session, la Commission a demandé aux experts indépendants d'étudier plus en détail le Khor Zhobeir et le Khor Abd Allah et de présenter des matériaux appropriés aux fins d'examen. UN ٥٥ - طلبت اللجنة من الخبيرين المستقلين في دورتها السادسة اجراء المزيد من الدراسات الاستقصائية لخور الزبير وخور عبد الله وتقديم مواد مناسبة لكي تنظر فيها.
    77. En vue de situer la jonction du Khor Zhobeir et du Khor Abdullah, la Commission a commencé par identifier le thalweg des chenaux utilisant la carte la plus fiable dressée à une date aussi proche que possible de l'année 1932. UN ٧٧ - ولتحديد موقع التقاء خور الزبير بخور عبد الله، قامت اللجنة أولا بتحديد محور المجريين باستخدام أكثر الخرائط موثوقية من الخرائط الصادرة أقرب ما يكون الى عام ١٩٣٢.
    Il s'ensuit que le point donné comme intersection de la ligne entre la jonction des Khor et Safwan avec la côte du Khor Zhobeir se trouve à quelque 800 mètres au sud du point que l'on obtient en traçant une ligne droite du point au sud de Safwan à la jonction sur les orthophotocartes de la Commission. UN ونتيجة لذلك، تحددت على الخرائط اﻷورثوفوتوغرافية للجنة النقطة التي يظهر عندها الخط المار بين ملتقى الخورين وصفوان عابرا الخط الساحلي لخور الزبير عند النقطة التي تقع على بعد حوالي ٨٠٠ متر الى الجنوب من النقطة الناتجة عن مد الخط المستقيم من النقطة الواقعة جنوب صفوان الى الملتقى.
    85. La frontière entre le point au sud d'Umm Qasr sur la côte et la jonction des Khor a été tracée sur les cartes en diverses positions par rapport au Khor Zhobeir. UN ٨٥ - وقد رسمت الحدود من النقطة الواقعة جنوب أم قصر على الخط الساحلي الى ملتقى الخورين في الخرائط في مواقع مختلفة من خور الزبير.
    86. La Commission a décidé qu'à partir du point au sud d'Umm Qasr, sur la côte, la frontière devait être fixée et suivre la laisse de basse mer de vive eau jusqu'au point se trouvant directement en face et le plus près de la jonction du Khor Zhobeir et du Khor Abd Allah. UN ٨٦ - وقررت اللجنة ضرورة أن يكون خط الحدود من النقطة الواقعة جنوب أم قصر على الساحل ثابتا، وأن يتبع خط ينابيع المياه المنخفضة حتى النقطة المقابلة مباشرة واﻷقرب الى ملتقى خور الزبير وخور عبد الله.
    88. Par " Secteur du Khor Abd Allah " , la Commission entend la frontière maritime ─ au large des côtes ─ entre la jonction du Khor Zhobeir et du Khor Abd Allah et l'extrémité est du Khor Abd Allah. UN ٨٨ - فيما يتعلق بجزء خور عبد الله، تشير اللجنة إلى الحدود البحرية، أو المنطقة المغمورة من ملتقى خور الزبير وخور عبد الله إلى الطرف الشرقي لخور عبد الله.
    101. Au lieu d'être abornée, la ligne frontière dans le Khor Zhobeir a été figurée par des coordonnées géographiques déterminées par un procédé photogramétrique à l'aide de photographies infrarouges en fausse couleur. UN ١٠١ - لم يخطط ماديا خط الحدود في خور الزبير. وبدلا من ذلك، جرى تعيينه باحداثيات جغرافية تحددت بالتصوير المساحي الضوئي باستخدام الصور الفوتوغرافية ذات اﻵلوان غير المموهة باﻷشعة دون الحمراء.
    IKBDC/Doc.22 Marquage du Khor Zhobeir UN IKBDC/Doc.22 تمييز خور الزبير

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus