Les mesures appliquées dans la zone démilitarisée seront les suivantes : | UN | وسوف تشمل تدابير المنطقة المجردة من السلاح ما يلي: |
Pourtant, aucun de ces mouvements de l'armée croate n'a eu lieu dans la zone démilitarisée. | UN | غير أن أيا من هذه التحركات الكرواتية العسكرية لم يقع في المنطقة المجردة من السلاح. |
Dans la partie sud de la zone démilitarisée, l'accès à une position a été refusée à la MONUP à deux reprises. | UN | أما في الجزء الجنوبي من المنطقة المجردة من السلاح فقد مُنعت البعثة مرتين من الوصول إلى أحد المواقع. |
Le concept de zone démilitarisée comprend : | UN | ومفهوم المنطقة المنزوعة السلاح يشمل ما يلي: |
Cependant la situation dans la zone démilitarisée et dans le nord-ouest du pays reste instable. | UN | بيد أن الحالة في المنطقة المنزوعة السلاح في شمال غربي البلاد لا تزال غير مستقرة. |
La zone démilitarisée demeure l'une des frontières du monde où la tension et les armements sont au plus haut degré. | UN | على أن المنطقة المجردة من السلاح لا تزال تشكل إحدى أكثر مناطق الحدود توترا وأشدها تسلحا باﻷسلحة الثقيلة في العالم. |
Paragraphe 6 : Les parties s'abstiendront de tout acte d'hostilité à l'intérieur de la zone démilitarisée, à partir de ladite zone ou contre elle. | UN | الفقرة ٦: لا يجوز ﻷي من الجانبين القيام بأي عمل عدائي داخل المنطقة المجردة من السلاح أو منها أو ضدها. |
De plus, ils espéraient que les soldats salvadoriens ne pénétreraient pas en zone démilitarisée. | UN | وكانوا يحسبون أيضا أن الجنود السلفادوريين لن يدخلوا المنطقة المجردة من السلاح. |
Les équipes d'enquête de la MONUIK ont à maintes reprises observé la présence dans ces postes de fusils et de mitrailleuses, qui sont interdits dans la zone démilitarisée. | UN | وشاهدت فرق التحقيق التابعة للبعثة مرارا وتكرارا في هذه المخافر ومدافع رشاشة وهي محظورة في المنطقة المجردة من السلاح. |
Aussi bien le premier que le deuxième Groupes d'observateurs militaires neutres avaient pour mandat d'observer et de superviser l'application du cessez-le-feu entre les deux parties dans la zone démilitarisée. | UN | وكانت لكلا الفريقين اﻷول والثاني ولاية رصد ومراقبة تنفيذ وقف إطلاق النار بين الطرفين في المنطقة المجردة من السلاح. |
25. Les secteurs de Kigali et de la zone démilitarisée comprendront chacun un bataillon d'infanterie et des observateurs militaires. | UN | ٥٢ - سيتكون كل من قطاع كيغالي وقطاع المنطقة المجردة من السلاح من كتيبة مشاة ومراقبين عسكريين. |
Les opérations de surveillance de la zone démilitarisée et de la frontière entre l'Ouganda et le Rwanda prendront fin. | UN | وستتوقف أثناء هذه المرحلة مراقبة المنطقة المجردة من السلاح والحدود بين أوغندا ورواندا. |
De surcroît, la Croatie a construit plus de 60 installations militaires à des fins offensives dans la zone démilitarisée. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد شيدت كرواتيا ما يزيد على ٦٠ موقعا عسكريا ﻷغراض هجومية في المنطقة المجردة من السلاح. |
IV. SITUATION DANS LA zone démilitarisée 16 - 26 4 | UN | رابعا - الحالة في المنطقة المجردة من السلاح |
Tous ces incidents se sont produits du côté iraquien de la zone démilitarisée. | UN | وقد وقعت جميع الحوادث على الجانب العراقي من المنطقة المجردة من السلاح. |
En revanche, la partie la plus septentrionale de la province de Ruhengeri a été touchée par la guerre et fait actuellement partie de la zone démilitarisée. | UN | بيد أن الجزء الشمالي اﻷقصى من مقاطعة روهينغيري قد تأثر بالحرب وأصبح داخلا اﻵن في المنطقة المنزوعة السلاح. |
Rapports sur des violations de la zone d'armement limité et de la zone démilitarisée | UN | تقارير بشأن انتهاكات منطقة الأسلحة المحدودة في المنطقة المنزوعة السلاح |
Les unités du FPR basées dans la zone démilitarisée entrent à Kigali. | UN | دخلت وحدات الجبهة الوطنية الرواندية التي كانت في المنطقة المنزوعة السلاح كيغالي. |
Parallèlement, l'Armée populaire coréenne maintient à proximité de la zone démilitarisée coupant la Corée en deux des effectifs pléthoriques en position offensive. | UN | وفي الوقت نفسه، فإن الجيش الشعبي الكوري يحتفظ بقوة مفرطة الضخامة في وضع هجومي قرب المنطقة الكورية المجردة من السلاح. |
Dans le même temps, des opérations de déminage ont été menées dans la zone démilitarisée, à la fois par les autorités de Séoul et celles de Pyongyang, ce qui montre à quel point une évolution du climat politique peut avoir des répercussions favorables pour l'action antimines. | UN | وفي الوقت نفسه، جرى الاضطلاع بعمليات إزالة الألغام في المناطق المنزوعة السلاح من طرف كوريا الجنوبية والشمالية، مما يظهر بوضوح كيف أن أي بيئة سياسية متغيرة يمكن أن يكون لها آثار إيجابية على مكافحة الألغام البرية. |
Le Front patriotique rwandais (FPR) occupait la région septentrionale située au long de la frontière avec l'Ouganda et dans laquelle une zone démilitarisée avait été établie. | UN | واحتلت الجبهة الوطنية الرواندية المنطقة الممتدة بطول الحدود الشمالية مع أوغندا، حيث كانت قد أنشئت منطقة منزوعة السلاح. |
Au cours de cette entrevue, un certain nombre de questions concernant le travail de l'équipe dans la zone démilitarisée ont été examinées. | UN | وجرى خلال اللقاء استعراض عدد من القضايا التي تهم عمل الفريق في المنطقة منزوعة السلاح. |
Elle portait création entre les combattants d'une zone démilitarisée de quatre kilomètres, courant sur près de 200 kilomètres sur toute la largeur de la péninsule coréenne. | UN | ونص الاتفاق على إنشاء منطقة مجردة من السلاح بين المتحاربين عرضها ٤ كيلومترات وتمتد ١٥١ ميلا عبر كامل عرض شبه الجزيرة الكورية. |
L'équipe spéciale d'enquête a estimé que la patrouille de l'Armée populaire coréenne, à son point d'incursion le plus profond, se trouvait à une centaine de mètres au sud de la ligne et est restée dans la zone démilitarisée du côté du Commandement des Nations Unies pendant 15 minutes environ avant de retourner au nord. | UN | وقدر فريق تحقيق خاص أن دورية الجيش الشعبي الكوري كانت على بعد مائة متر تقريبا إلى الجنوب من خط تعيين الحدود العسكرية وهي أقصى نقطة وصلت إليها في توغلها وظلت في الجزء التابع لقيادة اﻷمم المتحدة من المنطقة المجردة السلاح لنحو ١٥ دقيقة قبل عودتها إلى الشمال. |