"zone située" - Traduction Français en Arabe

    • المنطقة الواقعة
        
    • الواقعة بالقرب
        
    • بالمنطقة الواقعة
        
    • المنطقة الكائنة
        
    • المنطقة الممتدة
        
    • الضواحي المناطق
        
    À ce sujet, la zone située autour du pont d'Humera, dans le secteur occidental, était particulièrement sensible en raison de fusillades antérieures. UN وفي هذا الصدد، اتسمت المنطقة الواقعة حول جسر حوميرا في القطاع الغربي بحساسية بالغة بسبب حوادث إطلاق النار الماضية.
    - À 6 heures, les forces israéliennes d'occupation ont bombardé la zone située entre Zibqine et Chou'aytiya. UN - الساعة 00/06 تعرضت المنطقة الواقعة بين بلدتي زبقين - الشعيتية لقصف مدفعي من قوات الاحتلال الإسرائيلي.
    — À 15 heures, l'aviation israélienne a survolé la zone située entre Louwayza et Oqmata dans Iqlim al-Touffah. UN - الساعة ٠٠/١٥ أغار الطيران الحربي اﻹسرائيلي على المنطقة الواقعة بين اللويزة وعقماتا في إقليم التفاح.
    La zone située à proximité de Kedar où les Bédouins résidaient aurait été déclarée zone interdite par un décret datant de 1977. UN وأفيد بأن المنطقة الواقعة بالقرب من كيدر التي كان يسكنها البدو أعلنت منطقة مغلقة بقرار يرجع تاريخه إلى عام ١٩٧٧.
    Examen de la demande partielle présentée par le Danemark concernant la zone située au nord des îles Féroé UN النظر في الطلب الجزئي المقدم من الدانمرك فيما يتعلق بالمنطقة الواقعة شمال
    À 13 heures, un avion téléguidé volant à 100 mètres d'altitude a été observé au-dessus d'une zone située à 7 km au sud de la rivière Ezz. Le 24 mars 2000, les combattants de la section Al-Aziz ont pris l'appareil pour cible et l'on abattu. UN في الساعة 00/13 شوهدت طائرة مُسيَّرة فوق المنطقة الكائنة جنوب نهر العز مسافة 7 كم وعلى ارتفاع 100 متر وفي الساعة 30/17 من يوم 24 آذار/مارس 2000 تم مشاغلتها من قبل مقاتلي قيادة فرع العزير وتم إسقاطها.
    Si l'enthousiasme et l'espoir investis dans le processus de paix du Moyen-Orient ne sont pas une illusion, on peut attendre de ce tournant historique une coopération à un niveau régional étendu ayant pour conséquence de mettre en fonction des dynamiques. Ces dynamiques pourraient transformer toute cette zone, située de l'Atlantique à l'océan Indien, en une zone de paix et de prospérité. UN وإذا كان الحماس واﻷمل اللذان صاحبا عملية السلام في الشرق اﻷوسط ليسا وهماً، فأنه يمكننا أن نتوقع من هذا التحول التاريخي تعاونا على مستوى إقليمي واسع، يكون من نتائجه إستحداث آليات في استطاعتها تحويل كل هذه المنطقة الممتدة من المحيط اﻷطلسي حتى المحيط الهندي، إلى منطقة سلام ورخاء.
    Le terme " environs " renvoie à la zone située aux alentours de la ville de Badme. UN - يقصد بكلمة الضواحي المناطق المحيطة بمدينة بادمي.
    Dans la zone située au nord de la zone tampon, le coût du diesel est en moyenne de 0,32 dollar par litre et celui de l’essence 0,46 dollar par litre. UN وفي المنطقة الواقعة شمال المنطقة العازلة، يبلغ متوسط تكلفة الديزل ٠,٣٢ دولار لكل لتر وتكلفة الوفود ٠,٤٦ دولار لكل لتر.
    La fourniture de carburants et de lubrifiants dans la zone située au nord de la zone tampon coûterait 100 200 dollars. UN ويقدر الاعتماد للوقود والزيوت ومواد التشحيم في المنطقة الواقعة شمال المنطقة العازلة بمبلغ ٢٠٠ ١٠٠ دولار.
    La livraison du carburant et des lubrifiants dans la zone située au sud de la zone tampon coûterait 262 000 dollars. UN وقدر الاعتماد للوقود والزيوت ومواد التشحيم في المنطقة الواقعة جنوب المنطقة العازلة بمبلغ ٠٠٠ ٢٦٢ دولار.
    Il a également construit un mirador dans la zone située entre Safwan et Umm Qasr. UN كما بنت برجا للمراقبة في المنطقة الواقعة بين صفوان وأم قصر.
    Ce projet, qui porte sur 2 200 logements pour des familles juives et un parc technologique, couvrirait la zone située entre la colonie de Pisgat Zeev, la route de Ma'aleh Adumim et le village d'A'Zayim. UN ومن المقرر أن يشمل مشروع الباب الشرقي تشييد ما يقرب من ٢ ٢٠٠ مسكن ﻷسر يهودية وتشييد مجمع تكنولوجي، يغطي المنطقة الواقعة بين مستوطنة بيسجات زيف، وطريق معالي أدوميم الرئيسي وقرية حزما.
    La zone située au sud de celle-ci permettrait de construire 1 000 logements qui viendraient s'ajouter aux 6 700 existant dans cette colonie, qui est la plus grande du Golan. UN وتسمح المنطقة الواقعة جنوب المستوطنة ببناء ألف وحدة سكنية إضافية في المستوطنة التي يبلغ عدد المقيمين فيها ٠٠٧ ٦ شخص، وهي أكبر مستوطنة في الجولان.
    Parallèlement, la FNUOD a observé quatre chars dans la zone située entre Zbeida el-Gharbiyé et Breika, sous contrôle d'éléments armés de l'opposition. UN وفي الوقت نفسه، لاحظت القوة وجود أربع دبابات في المنطقة الواقعة بين زبيدة الغربية وبريقة والخاضعة لسيطرة عناصر من المعارضة المسلحة.
    Pour les États-Unis, enlisés dans la guerre froide, la zone située au sud du 38e parallèle était l'alliée et celle au nord, l'ennemie. UN وإثر انخراط الولايات المتحدة في الحرب الباردة، أصبحت المنطقة الواقعة جنوب خط 38 حليفا لها وشماله عدوا لها.
    Les explosifs utilisés pour cette attaque, ainsi que l'appui logistique, viendraient des camps de réfugiés palestiniens dans la zone située entre Sidon et Tyr. UN وقيل إن مصدر المتفجرات المستخدمة في الهجوم، ووسائل الدعم اللوجستي الأخرى، هو مخيمات اللاجئين الفلسطينيين في المنطقة الواقعة بين صيدا وصور.
    Il est devenu de plus en plus difficile pour l'Office de fournir des services dans la zone située entre le mur et la ligne d'armistice de 1949, en particulier dans la zone de Barta'a. UN وتزايدت باطراد صعوبة تقديم الوكالة خدماتها في المنطقة الواقعة بين الجدار وخط الهدنة لعام 1949، وخصوصا في منطقة برطعه.
    Les observateurs militaires des Nations Unies ont vu un hélicoptère MI-8 volant d'ouest en est dans la zone située à l'ouest de Fojnica. UN شاهد مراقبو اﻷمم المتحدة العسكريون طائرة عمودية من طراز MI-8 تحلق من الغرب إلى الشرق في المنطقة الواقعة إلى الغرب من فوينيتشا.
    3. Le 29 janvier 1997, cinq soldats iraquiens ont pénétré dans la zone située autour du point de coordonnées géographiques 38S NC 5710038600 sur la feuille Sumar, à l'ouest de la borne frontière No 40/4 et ils y sont restés. UN ٣ - وفي ٢٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧، دخل خمسة جنود عراقيون المنطقة الواقعة بالقرب من الاحداثيين الجغرافيين 38S NC 5710038600 على خريطة سومار، الى الغرب من العمود الحدودي ٤٠/٤، ورابطوا فيها.
    11. Examen de la demande partielle présentée par le Danemark concernant la zone située au nord des îles Féroé. UN 11 - النظر في الطلب الجزئي المقدَّم من الدانمرك فيما يتعلق بالمنطقة الواقعة شمال جزر فيرو.
    Le même jour, à 10 h 5, une formation d'avions ennemis a largué quatre fusées pyrotechniques sur la zone située entre la ville de Mossoul et l'arrondissement d'Al-Kouwir dans le gouvernorat de Ninive. UN ـ في الساعة ٠٥/١٠ من يوم ٢٠/١/١٩٩٤ قام تشكيل معاد بإلقاء ٤ مشاعل حرارية في المنطقة الكائنة بين مدينة الموصل وقصبة الكوير في محافظة نينوى.
    Les autorités soudanaises ont appris de source sûre que des unités militaires érythréennes, appuyées par des véhicules, s'étaient massées à la frontière entre les deux pays, ce qui témoigne de l'intention du régime érythréen d'attaquer prochainement l'est du Soudan, en l'occurrence la zone située entre les villes de Kassala et Port-Soudan. UN توفرت لدى السلطات السودانية معلومات مؤكدة وموثقة عن حشود عسكرية إريترية مدعومة باﻵليات على الحدود المشتركة بين البلدين، تؤكد عزم وتخطيط النظام اﻹريتري على القيام بهجوم عسكري وشيك على شرق السودان على طول المنطقة الممتدة بين مدينتي كسلا وبورتسودان.
    Ainsi, il était dit que " le terme'environs'renvoie à la zone située aux alentours de la ville de Badme " . UN ولذلك، " يُقصد بكلمة الضواحي المناطق المحيطة بمدينة بادمي " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus