"zones d'opérations" - Traduction Français en Arabe

    • ميادين العمل
        
    • ميادين العمليات
        
    • مناطق العمليات
        
    • منطقة عمليات
        
    • ميادين نشاطها
        
    • منطقة العمليات
        
    • ميادين عمل الوكالة
        
    • ميادين عمليات
        
    • مناطق عمليات
        
    • منطقة عملياته
        
    • ميادين عملياتها
        
    • مناطق العمل
        
    • المستوصفات
        
    • ومناطق العمليات
        
    • مناطق عملياتها
        
    12. Note également que le fonctionnement de l'Office demeure essentiel dans toutes les zones d'opérations; UN 12 - تلاحظ أيضا أن اضطلاع الوكالة بعملها لا يزال ضروريا في ميادين العمل كافة؛
    La structure des dépenses variait en fonction des conditions prévalant dans les zones d’opérations, y compris le coût relatif des soins et la facilité d’accès aux services de santé de l’Office et à ceux du secteur public. UN واختلفت أنماط اﻹنفاق بين ميادين العمل باختلاف الظروف المحلية، بما في ذلك التكلفة النسبية للرعاية، وسهولة الحصول على الخدمات الصحية التي تقدمها الوكالة والخدمات الصحية التي يقدمها القطاع العام.
    L'Office a contracté auprès d'une compagnie d'assurances palestinienne une police globale qui couvre ses véhicules dans ses cinq zones d'opérations et en Israël. UN وتشتري الأونروا هذا التأمين على مركباتها بموجب بوليصة تأمين شاملة صادرة عن شركة تأمين فلسطينية تغطي مركبات الأونروا في جميع ميادين العمليات الخمسة وفي إسرائيل.
    Bien au contraire, des actes de violence délibérée, systématique et aveugle contre la population paysanne dans les zones d'opérations ont continué de se produire au fil des ans. UN بل على العكس من ذلك، لقد استمر العنف بتعمد وانتظام ضد الفلاحين من السكان في مناطق العمليات العسكرية دون أي تمييز بينهم.
    Le tableau ne prend pas en compte les violations perpétrées dans la zone des fermes de Chebaa et dans les collines de Kafr Chouba occupées, ces régions étant considérées comme zones d'opérations militaires UN لم يشمل الجدول الإحصائي الخروقات في منطقة مزارع شبعا وتلال كفر شوبا المحتلة باعتبارها منطقة عمليات عسكرية
    Plus de 55 % d'entre eux ont été enregistrés dans les huit camps de réfugiés de Gaza, soit le pourcentage le plus élevé de toutes les zones d'opérations. UN وهناك أكثر من ٥٥ في المائة من اللاجئين مسجلون في المخيمات الثمانية في غزة، وهي أعلى نسبة بين جميع ميادين العمل.
    Les zones d’opérations de la Jordanie et de Gaza représentaient chacune environ un tiers du nombre total d’élèves inscrits dans les établissement de l’Office, le troisième tiers étant réparti dans les trois autres zones d’opérations. UN وقد ضم ميدانا العمل في اﻷردن وغزة حوالي ثلثي مجموع التلاميذ المسجلين بالمدارس على نطاق الوكالة، بينما ضمت ميادين العمل الثلاثة اﻷخرى الثلث الباقي مجتمعة.
    Des activités de rattrapage et d’éducation spécialisée ont été mises en place dans les zones d’opérations de la Jordanie, du Liban et de la bande de Gaza afin d’aider à intégrer dans le programme scolaire ordinaire les enfants ayant des difficultés d’assimilation. UN وقدمت أنشطة علاجية وتعليمية خاصة في ميادين العمل في اﻷردن ولبنان وغزة لمساعدة اﻷطفال الذين يواجهون صعوبات في التحصيل على المشاركة في برامج التعليم الرئيسي.
    Dans toutes les zones d’opérations, Gaza exceptée, une participation aux frais d’un montant symbolique a été demandée à titre volontaire aux élèves et aux stagiaires, afin d’améliorer les installations et de moderniser l’équipement des écoles et des centres de formation. UN وتم في جميع ميادين العمل باستثناء غزة، جمع تبرعات ضئيلة بنسب محددة من التلاميذ والمتدربين على أساس طوعي، لاستخدامها في تحسين المرافق والتجهيزات في المدارس ومراكز التدريب.
    Plus de 55 % des réfugiés immatriculés l’ont été dans les huit camps de réfugiés de Gaza, ce qui est la proportion la plus élevée enregistrée dans toutes les zones d’opérations. UN وكان أكثر من ٥٥ في المائة من اللاجئين مسجلين في مخيمات اللاجئين الكائنة في غزة، وهي أكبر نسبة منهم في أي ميدان من ميادين العمليات.
    L’UNRWA a également poursuivi sa coopération et coordonné ses programmes avec les organisations non gouvernementales locales et internationales dans les cinq zones d’opérations. UN كما استفادت برامج الوكالة من التعاون والتنسيق مع المنظمات غير الحكومية المحلية والدولية في ميادين العمليات الخمسة.
    Dans les cinq zones d'opérations, le taux oscille entre 51 % et 57 %, pour le groupe des 20 à 24 ans; UN ففي الفئة العمرية من 20 إلى 24 عاما تتراوح المشاركة في ميادين العمليات الخمسة بين 51 و 57 في المائة؛
    La fermeture et le transfert des camps dans ses zones d'opérations ont commencé pour de bon. UN وشرع بنشاط إغلاق المعسكرات في مناطق العمليات وتسليمها.
    Des zones d'opérations militaires spéciales ont été créées dans les provinces d'Aceh et d'Irian Jaya et au Timor oriental. UN وقد طُبق وضع مناطق العمليات العسكرية الخاصة في مقاطعات أسيه، وإريان جايا، وتيمور الشرقية.
    Le tableau ne prend pas en compte les violations perpétrées dans la zone des fermes de Chebaa et dans les collines de Kafr Chouba occupées, ces régions étant considérées comme zones d'opérations militaires UN لا يشمل الجدول الإحصائي الخروقات في منطقة مزارع شبعا وتلال كفرشوبا المحتلة باعتبارها منطقة عمليات عسكرية
    Les patrouilles dans les zones d'opérations ont été réduites. UN وكانت الدوريات في داخل منطقة العمليات تخضع لقيود.
    La structure des dépenses a toutefois été très variable selon les zones d'opérations, en fonction des situations locales. UN ومع ذلك كان هناك تفاوت كبير في هذه الناحية بين ميادين عمل الوكالة بسبب الظروف المحلية.
    Comme les réfugiés immatriculés représentent les trois quarts de la population, la plus forte proportion de toutes les zones d'opérations, l'Office a été l'un des principaux fournisseurs de services aux habitants de la bande de Gaza. UN وبما أن اللاجئين المسجلين يشكلون أكثر من ثلاثة أرباع السكان في قطاع غزة، وهي نسبة تفوق نسبتهم في أي من ميادين عمليات الوكالة، فإن الأونروا قامت بدور رئيسي في توفير الخدمات في ذلك القطاع.
    Ces projets ont été étendus par la suite à l'ensemble des zones d'opérations de l'Office, qui en a fait profiter tous les réfugiés de Palestine. UN وجرى بعد ذلك توسيع نطاق هذه المشاريع الإنمائية في كامل مناطق عمليات الوكالة لصالح جميع اللاجئين الفلسطينيين.
    La Mission a aligné ses zones d'opérations sur le découpage départemental du pays. UN وقد قام العنصر العسكري بمواءمة منطقة عملياته بشكل وثيق مع التقسيم الإداري للبلد.
    Les écoles de l'Office suivent le programme d'enseignement national du pays d'accueil dans chacune des cinq zones d'opérations. UN وتتبع مدارس الوكالة المناهج الدراسية الوطنية للبلدان المضيفة في كل ميدان من ميادين عملياتها الخمسة.
    À titre exceptionnel et en concertation préalable avec les autorités égyptiennes, 13 fonctionnaires de l'Office ont été admis à se rendre sur leurs lieux d'affectation dans d'autres zones d'opérations. UN وعلى سبيل الاستثناء، وبتنسيق مسبق مع السلطات المصرية، سمح لـ 13 من موظفي الأونروا بالعبور إلى مناطق العمل الأخرى في مهام رسمية.
    La charge de travail est restée élevée dans les établissements hospitaliers de l'Office, avec une moyenne de 100 consultations médicales quotidiennes par docteur dans toutes les zones d'opérations, ce chiffre pouvant atteindre 109 dans la bande de Gaza. UN وظل عبء العمل في المستوصفات العامة التابعة للأونروا كبيرا، حيث كان كل طبيب يجري 100 استشارة طبية في المتوسط في اليوم على نطاق الوكالة وقد يصل إلى 109 في قطاع غزة.
    Ce faisant, elles ont précisé leurs attentes quant à la structure de la force, y compris l'effectif des bataillons, les zones d'opérations et l'intendance. UN وأعلنت في نفس الوقت توقعاتها فيما يتعلق بهيكل القوة، بما في ذلك قوام الكتائب ومناطق العمليات والعناصر التمكينية.
    Elle continuera de surveiller les violations des droits de l'homme et de promouvoir l'amélioration de la situation en la matière dans ses zones d'opérations. UN وستواصل البعثة رصد الانتهاكات والدعوة إلى تحسين حالة حقوق الإنسان في مناطق عملياتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus