"zones de guerre" - Traduction Français en Arabe

    • مناطق الحرب
        
    • مناطق الحروب
        
    • مناطق حرب
        
    Les comptes rendus détaillés en provenance des zones de guerre sont essentiels pour établir la vérité historique et favoriser la réconciliation après la guerre. UN وإن إرسال تقارير دقيقة من مناطق الحرب هو عنصر أساسي في إرساء الحقائق التاريخية وإتاحة المجال للوفاق بعد الحرب.
    l'armée américaine dans des zones de guerre 131−140 52 UN بالاشتراك مع الجيش الأمريكي في مناطق الحرب 131-140 65
    Toutefois, la situation des enfants demeure grave et précaire dans les zones de guerre. UN غير أن حالة الأطفال لا تزال قاتمة ومحفوفة بالأخطار في مناطق الحرب.
    Dans les zones de guerre, on force des enfants à tuer d'autres êtres humains sans qu'ils comprennent la gravité de leurs crimes. UN ويتم إعداد اﻷطفال في مناطق الحروب لقتل إخوانهم من البشر دون أن يدركوا جسامة جرائمهم.
    :: Oeuvrer au règlement pacifique des conflits, le sida progressant plus rapidement dans les zones de guerre et d'instabilité politique. UN :: العمل على إيجاد حلول سلمية للصراعات، بما أن الإيدز ينتشر بمزيد من السرعة في مناطق الحروب أو القلاقل السياسية.
    Nous ne parlons pas de zones de guerre. Open Subtitles إننا لا نتحدث عن مناطق حرب.
    En conséquence, toute enquête sur les violations des droits de l'homme commises dans ces zones de guerre est considérée comme une agression contre le SPDC. UN ونتيجة لذلك، فإن أي تحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان في مناطق الحرب يعتبر عملاً ضد مجلس الدولة للسلام والديمقراطية.
    Les prix des produits de base ont augmenté et il y a pénurie de produits provenant des zones de guerre. UN وارتفعت أسعار السلع الأساسية وحدث نقص في المنتجات التي منشؤها مناطق الحرب.
    Le Kazakhstan a accueilli des milliers d'individus de différentes appartenances ethniques qui avaient été évacués des zones de guerre. UN وتلقت كازاخستان الآلاف من الناس من مختلف الخلفيات العرقية الذين جرى إجلاؤهم من مناطق الحرب.
    Les camps de réfugiés sont souvent situés dans des endroits dangereux, près des zones de guerre ou de frontières contestées. UN وكثيرا ما تكون مخيمات اللاجئين قائمة في مواقع محفوفة بالمخاطر بالقرب من مناطق الحرب أو الحدود المتنازع عليها.
    Tout comme la pauvreté ne se limite pas aux pays pauvres très endettés, le fléau de la violence armée ne se cantonne pas aux zones de guerre. UN وكما أن الفقر ليس مقصورا على البلدان المثقلة بالديون، فإن بلاء العنف المسلح غير محصور في مناطق الحرب وحدها.
    Les routes de la drogue traversent le plus souvent les zones de guerre, les régions en déshérence et les États où sévit la corruption. UN وطرق الاتجار اجتازت أحيانا كثيرة مناطق الحرب والمناطق والدول المنهارة حيث الفساد مستشر.
    Tout au long de ma mission dans les trois zones de guerre, mon message a été le même : UN طوال مهمتي التي زرت فيها مناطق الحرب الثلاث كانت رسالتي العامة رسالة ثابتة مفادها ما يلي:
    Permettez-moi de finir comme j'ai commencé, c'est-à-dire par un appel pour la protection immédiate de la population civile dans les trois zones de guerre. UN وأود أن أختتم بياني كما بدأته، بتوجيه نداء لتوفير حماية فورية للسكان المدنيين في مناطق الحرب الثلاث جميعها.
    Et je sais maintenant à quoi servent ces postes en zones de guerre. Open Subtitles وأنا أعلم الآن مغزى كلّ هذه التعيينات في مناطق الحرب
    Il s'occupe d'enfants en zones de guerre. Open Subtitles يسافر عبر بقاع العالم لمساعدة الأطفال في مناطق الحرب.
    Ils vont dans des zones de guerre et construisent à une vitesse incroyable des hôpitaux, en trois jours, des routes, des ponts. Open Subtitles إنهم يذهبون إلى مناطق الحرب ويبنون الأشياء بسرعة لا تصدق مستشفى في ثلاثة أيام طرقات، جسور
    Elles portent sur 6 517 disparitions, qui se seraient produites notamment dans des zones de guerre comme Wanni, Puliyankulam ou l'est d'Ampakaman, qui sont d'accès difficile. UN وتتصل هذه الشكاوى بما مجموعه 517 6 حالة اختفاء وتشمل شكاوى تتعلق بحالات اختفاء يُزعم أنها حدثت في مناطق الحرب مثل واني وبولييانكولام أو في شرق آمباكامان، وهي مناطق يصعب الوصول إليها.
    *Les combats se sont arrêtés dans la plupart *des zones de guerre suite à "Death Leak": Open Subtitles النزاعات توقفت في معظم مناطق الحروب في ضوء تسريبات مواعيد الموت
    La rumeur courait qu'on l'avait vu dans des zones de guerre qu'on ne voudrait même pas survoler. Open Subtitles و سرت بعض الشائعات عنه في بعض مناطق الحروب التي لن ترغب حتى في التحليق من فوقها
    Décrivant la scène comme une vision < < d'une horreur incroyable > > , il a déclaré: < < Le camp est complètement détruit; c'est comme un tremblement de terre; nous avons ici des experts qui ont été dans des zones de guerre et des zones frappées par des tremblements de terre et ils disent n'avoir jamais rien vu de tel > > . UN وقد وصف المشهد بأنه " مرعب بالشكل الذي يتجاوز كل تصور " وقال: " لقد دُمر كلياً؛ يخال المرء أن زلزالاً قد وقع؛ لدينا هنا عدد من الخبراء ممن شهد مناطق حرب وزلازل وهم يقولون إنهم لم يشهدوا مثل ذلك من قبل " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus