"zones exemptes de toutes" - Traduction Français en Arabe

    • مناطق خالية من جميع
        
    La Conférence note que les directives de la Commission ont encouragé la création d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient ainsi que de zones exemptes de toutes armes de destruction massive. UN ويلاحظ المؤتمر أيضا أن المبادئ التوجيهية للهيئة تشجع على إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، وكذلك على إقامة مناطق خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل.
    La Conférence note que les directives de la Commission ont encouragé la création d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient ainsi que de zones exemptes de toutes armes de destruction massive. UN ويلاحظ المؤتمر أيضا أن المبادئ التوجيهية للهيئة تشجع على إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، وكذلك على إقامة مناطق خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل.
    La Conférence note que les directives de la Commission ont encouragé la création d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient ainsi que de zones exemptes de toutes armes de destruction massive. UN ويلاحظ المؤتمر أيضا أن المبادئ التوجيهية للهيئة تشجع على إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، وكذلك على إقامة مناطق خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل.
    La Conférence note que les directives de la Commission ont encouragé la création d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient ainsi que de zones exemptes de toutes armes de destruction massive. UN ويلاحظ المؤتمر أيضا أن المبادئ التوجيهية للهيئة تشجع على إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، وكذلك على إقامة مناطق خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل.
    C'est la raison pour laquelle les Philippines appuient la création de zones exemptes de toutes armes de destruction massive, notamment dans les régions où règnent des tensions. UN ولهذا السبب تؤيد الفلبين إنشاء مناطق خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل، وخاصة في مناطق التوتر.
    e) Encourager à titre prioritaire la mise en place de zones exemptes d'armes nucléaires, ainsi que la création de zones exemptes de toutes armes de destruction massive; UN - ينبغي تشجيع إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية، وكذلك إنشاء مناطق خالية من جميع أسلحة التدمير الشامل؛ باعتبار ذلك مسألة ذات أولوية؛
    Elle note qu'au cours de cette session, la Commission du désarmement a encouragé la création d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient, ainsi que celle de zones exemptes de toutes armes de destruction massive. UN ويلاحظ المؤتمر أن هيئة نـزع السلاح قد شجعت في دورتها تلك على إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط وكذلك إقامة مناطق خالية من جميع أسلحة التدمير الشامل.
    Elle note qu'au cours de cette session, la Commission du désarmement a encouragé la création d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient, ainsi que celle de zones exemptes de toutes armes de destruction massive. UN ويلاحظ المؤتمر أن هيئة نـزع السلاح قد شجعت في دورتها تلك على إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط وكذلك إقامة مناطق خالية من جميع أسلحة التدمير الشامل.
    Ils ont souligné que < < la mise en place de zones exemptes d'armes nucléaires, en particulier dans les régions de tension, comme le Moyen-Orient, ainsi que la création de zones exemptes de toutes armes de destruction massive, devraient être encouragées à titre prioritaire, en tenant compte des caractéristiques propres à chaque région. UN " وشدد المؤتمر على أنه ينبغي تشجيع إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية، لا سيما في مناطق التوتر، مثل الشرق الأوسط، كما ينبغي إنشاء مناطق خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل، باعتبار ذلك مسألة ذات أولوية، ومع مراعاة الخصائص التي تنفرد بها كل منطقة.
    Deuxièmement, les paragraphes 5 et 6 de cette même décision, qui traitent de la question des zones exemptes d'armes nucléaires, disposent notamment que la mise en place de telles zones, " en particulier dans les régions de tension, comme le Moyen-Orient, ainsi que la création de zones exemptes de toutes armes de destruction massive, devrait être encouragée à titre prioritaire " . UN وثانياً، تشير الفقرات من ٥ الى ٦ من نفس القرار، التي تتناول موضوع المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية، الى أن إنشاء هذه المناطق، وأقتبس، " خاصة في مناطق التوتر مثل الشرق اﻷوسط باﻹضافة الى تشجيع إنشاء مناطق خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل يجب باعتبارها موضوعاً ذا أولوية " ، الخ.
    6. La mise en place de zones exemptes d'armes nucléaires, en particulier dans les régions de tension, comme le Moyen-Orient, ainsi que la création de zones exemptes de toutes armes de destruction massive devraient être encouragées à titre prioritaire, en tenant compte des caractéristiques propres à chaque région. UN ٦ - ينبغي تشجيع إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية، لا سيما في مناطق التوتر، مثل الشرق اﻷوسط، كما ينبغي إنشاء مناطق خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل، باعتبار ذلك مسألة ذات أولوية، مع مراعاة الخصائص التي تنفرد بها كل منطقة.
    Il conviendrait d’encourager la création de zones exemptes d’armes nucléaires dans les régions pour lesquelles il existe des résolutions de l’Assemblée générale adoptées par consensus, telles que le Moyen-Orient et l’Asie centrale, ainsi que la création de zones exemptes de toutes armes de destruction massiveg. UN ٤٠ - وينبغي تشجيع إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية في المناطق التي توجد بشأنها قرارات للجمعية العامة متخذة بتوافق اﻵراء، مثل الشرق اﻷوسط وآسيا الوسطى، فضلا عن إقامة مناطق خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل)ز(.
    6. La mise en place de zones exemptes d'armes nucléaires, en particulier dans les régions de tension, comme le Moyen-Orient, ainsi que la création de zones exemptes de toutes armes de destruction massive devraient être encouragées à titre prioritaire, en tenant compte des caractéristiques propres à chaque région. UN ٦ - ينبغي تشجيع إقامة مناطق خالية من اﻷسلحة النووية، لاسيما في مناطق التوتر، في الشرق اﻷوسط مثلا، وكذلك انشاء مناطق خالية من جميع أسلحة التدمير الشامل باعتبارها مسألة ذات أولوية، مع أخذ الخصائص المعينة لكل منطقة في الحسبان.
    6. La mise en place de zones exemptes d'armes nucléaires, en particulier dans les régions de tension, comme le Moyen-Orient, ainsi que la création de zones exemptes de toutes armes de destruction massive devraient être encouragées à titre prioritaire, en tenant compte des caractéristiques propres à chaque région. UN )٦( ينبغي تشجيع إقامة مناطق خالية من اﻷسلحة النووية، لاسيما في مناطق التوتر، في الشرق اﻷوسط مثلا، وكذلك انشاء مناطق خالية من جميع أسلحة التدمير الشامل باعتبارها مسألة ذات أولوية، مع أخذ الخصائص المعينة لكل منطقة في الحسبان.
    En tant qu'État partie au Traité établissant l'Afrique comme Zone exempte d'armes nucléaires (Traité de Pelindaba), la Tunisie attache une grande importance à la création de telles zones et de zones exemptes de toutes armes de destruction massive. UN 32 - وواصل حديثه قائلا إن تونس، بوصفها دولة طرف في " معاهدة المنطقة الأفريقية الخالية من الأسلحة النووية " (معاهدة بليندابا)، تعلِّق أهمية كبيرة على إنشاء مثل تلك المناطق وإنشاء مناطق خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل.
    En tant qu'État partie au Traité établissant l'Afrique comme Zone exempte d'armes nucléaires (Traité de Pelindaba), la Tunisie attache une grande importance à la création de telles zones et de zones exemptes de toutes armes de destruction massive. UN 32 - وواصل حديثه قائلا إن تونس، بوصفها دولة طرف في " معاهدة المنطقة الأفريقية الخالية من الأسلحة النووية " (معاهدة بليندابا)، تعلِّق أهمية كبيرة على إنشاء مثل تلك المناطق وإنشاء مناطق خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل.
    À ce propos, il note que l’on s’accorde à reconnaître qu’il conviendrait d’encourager la création de zones exemptes d’armes nucléaires dans les régions pour lesquelles il existe des résolutions de l’Assemblée générale adoptées par consensus, telles que le Moyen-Orient et l’Asie centrale, ainsi que la création de zones exemptes de toutes armes de destruction massive Ibid., par. 40. UN وفي هذا الصدد، يشير إلى وجود اتفاق على أنه ينبغي تشجيع إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية في المناطق التي توجد بشأنها قرارات للجمعية العامة متخذة بتوافق اﻵراء، مثل الشرق اﻷوسط وآسيا الوسطى، فضلا عن إقامة مناطق خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل)٣(.
    4. L'adoption, à l'unanimité, par la Commission du désarmement des Nations Unies, à sa session de fond de 1999, de directives pour la création de zones exemptes d'armes nucléaires résultant d'accords librement conclus entre les États de la région concernée, directives qui encouragent à la création d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient et à l'établissement de zones exemptes de toutes armes de destruction massive. UN ٤ - اعتماد لجنة نزع السلاح باﻹجماع في دورتها الموضوعية عام ١٩٩٩ لمبادئ توجيهية بشأن إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية على أساس ترتيبات يجري التوصل إليها بحرية فيما بين الدول اﻷعضاء في المنطقة المعنية حيث يعتبر إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في الشرق اﻷوسط وكذلك إنشاء مناطق خالية من جميع أنواع أسلحة الدمار الشامل أمر مشجع.
    Dans la partie de son document final intitulée < < Article VII et sécurité des États non dotés d'armes nucléaires > > , la Conférence d'examen de 2000 a encouragé la création de zones exemptes d'armes nucléaires, en particulier dans les régions de tension, telles qu'au Moyen-Orient, ainsi que la création de zones exemptes de toutes armes de destruction massive, à titre prioritaire, compte tenu des caractéristiques propres à chaque région. UN شجعت " المادة السابعة وأمن الدول غير الحائزة للأسلحة النووية " من الوثيقة الختاميــــة للمؤتمر الاستعراضي لعام 2000 على إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية، ولا سيما في مناطق التوتر، من قبيل الشرق الأوسط، وكذا إنشاء مناطق خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل، وذلك على سبيل الأولوية، مع مراعاة السمات الخاصة بكل منطقة.
    40. Il conviendrait d'encourager la création de zones exemptes d'armes nucléaires dans les régions pour lesquelles il existe des résolutions de l'Assemblée générale adoptées par consensus, telles que le Moyen-Orient et l'Asie centrale, ainsi que la création de zones exemptes de toutes armes de destruction massive En raison de sa situation géographique particulière, la Mongolie a déclaré son territoire zone exempte d’armes nucléaires. UN " ٤٠ - وينبغي تشجيع إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية في المناطق التي توجد بشأنها قرارات للجمعية العامة متخذة بتوافق اﻵراء، مثل الشرق اﻷوسط وآسيا الوسطى، فضلا عن إقامة مناطق خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل)٢٣(. )٢٣( نظرا للظروف الجغرافية الفريدة لمنغوليا، أعلنت مركزها كدولة خالية من اﻷسلحة النووية من أجل تعزيز أمنها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus