"zones témoins" - Traduction Français en Arabe

    • مناطق مرجعية
        
    • المناطق ذات الأهمية البيئية
        
    • المناطق المرجعية
        
    • للمناطق ذات الأهمية
        
    • للمناطق المرجعية
        
    • والمناطق ذات الأهمية
        
    • مناطق الحفظ
        
    Le demandeur a indiqué qu'au cours de cette opération, il établirait des zones témoins de préservation, conformément au Règlement. UN وأشار مقدم الطلب إلى أنه ستتم إقامة مناطق مرجعية للحفظ أثناء التعدين الاختباري، عملاً بالأنظمة.
    Lorsqu'ils sont demandés par le Conseil, ces programmes comprennent des propositions concernant des zones à mettre en réserve et à utiliser exclusivement comme zones témoins d'impact et de préservation. UN وتشمل تلك البرامج، عندما يشترطها المجلس، مقترحات تتعلق بقطاعات تخصص ويقتصر استعمالها بوصفها مناطق مرجعية للأثر ومناطق مرجعية للحفظ.
    Lorsqu'ils sont demandés par le Conseil, ces programmes comprennent des propositions concernant des zones à mettre en réserve et à utiliser exclusivement comme zones témoins d'impact et de préservation. UN وتشمل تلك البرامج، عندما يشترطها المجلس، مقترحات تتعلق بقطاعات تخصص ويقتصر استعمالها بوصفها مناطق مرجعية للأثر ومناطق مرجعية للحفظ.
    Cet objectif peut être atteint par des ateliers ou réunions tenus à intervalles réguliers, le premier devant être organisé deux ans après la mise en place du réseau de zones témoins; UN ويمكن تحقيق ذلك بعقد حلقات عمل أو اجتماعات على فترات منتظمة، على أن يعقد أولها بعد سنتين من تنفيذ شبكة المناطق ذات الأهمية البيئية الخاصة؛
    Cet objectif peut être atteint par des ateliers ou réunions tenus à intervalles réguliers, le premier devant être organisé deux ans après la mise en place du réseau de zones témoins; UN ويمكن تحقيق ذلك بعقد حلقات عمل أو اجتماعات على فترات منتظمة، على أن يعقد أولها بعد سنتين من تنفيذ شبكة المناطق ذات الأهمية البيئية الخاصة؛
    Au cours de la dernière phase, une fois les échantillons prélevés, le demandeur mènerait des études d'impact environnemental spécifiques dans les zones témoins sélectionnées et communiquerait à l'Autorité toutes les données recueillies en respectant une normalisée. UN وفي مرحلة السنوات الخمس الأخيرة، سيجري مقدم الطلب دراساتٍ محددة لتقييم الأثر البيئي في المناطق المرجعية المحدّدة لتقييم الأثر، وذلك بعد الانتهاء من أخذ العينات.
    Les objectifs opérationnels pour les zones témoins de préservation sont les suivants : UN 39 - تتمثل الأهداف التنفيذية للمناطق ذات الأهمية البيئية الخاصة فيما يلي:
    Lorsqu'ils sont demandés par le Conseil, ces programmes comprennent des propositions concernant des zones à mettre en réserve et à utiliser exclusivement comme zones témoins d'impact et de préservation. UN وتشمل تلك البرامج، عندما يشترطها المجلس، مقترحات تتعلق بقطاعات تخصص ويقتصر استعمالها بوصفها مناطق مرجعية للأثر ومناطق مرجعية للحفظ.
    Lorsqu'ils sont demandés par le Conseil, ces programmes comprennent des propositions concernant des zones à mettre en réserve et à utiliser exclusivement comme zones témoins d'impact et de préservation. UN وتشمل تلك البرامج، عندما يشترطها المجلس، مقترحات تتعلق بقطاعات تخصص ويقتصر استعمالها بوصفها مناطق مرجعية للأثر ومناطق مرجعية للحفظ.
    Lorsqu'ils sont demandés par le Conseil, ces programmes comprennent des propositions concernant des zones à mettre en réserve et à utiliser exclusivement comme zones témoins d'impact et de préservation. UN وتشمل تلك البرامج، عندما تشترطها السلطة، مقترحات تتعلق بقطاعات تخصص ويقتصر استعمالها بوصفها مناطق مرجعية للأثر ومناطق مرجعية للحفظ.
    Lorsqu'ils sont demandés par l'Autorité, ces programmes comprennent des propositions concernant des zones à mettre en réserve et à utiliser exclusivement comme zones témoins d'impact et de préservation. UN وتشمل تلك البرامج، عندما تشترطها السلطة، مقترحات تتعلق بقطاعات تخصص ويقتصر استعمالها بوصفها مناطق مرجعية للأثر ومناطق مرجعية للحفظ.
    Lorsqu'ils sont demandés par l'Autorité, ces programmes comprennent des propositions concernant des zones à mettre en réserve et à utiliser exclusivement comme zones témoins d'impact et de préservation. UN وتشمل تلك البرامج، عندما تشترطها السلطة، مقترحات تتعلق بقطاعات تخصص ويقتصر استعمالها بوصفها مناطق مرجعية للأثر ومناطق مرجعية للحفظ.
    Coordonnées des zones témoins de préservation du milieu dans la zone de fracture UN إحداثيات المناطق ذات الأهمية البيئية الخاصة في منطقة صدع
    B. Dimension des zones témoins de préservation du milieu UN باء - مساحة المناطق ذات الأهمية البيئية الخاصة
    La disposition des zones témoins évite le plus possible les chevauchements avec les secteurs faisant l'objet de permis et secteurs réservés. UN وفي تحديد مواقع المناطق ذات الأهمية البيئية الخاصة، جرى تجنب التداخل مع المناطق المرخص لها، وكذلك المناطق المحجوزة كلما أمكن ذلك.
    C. Pour les zones témoins de préservation UN جيم - المناطق ذات الأهمية البيئية الخاصة
    Lorsqu'elle fera sa recommandation sur la création de zones témoins de préservation, la Commission juridique et technique devra prendre en compte les éléments suivants : UN 43 - ولدى إعداد توصية بتنفيذ مقترح المناطق ذات الأهمية البيئية الخاصة، ينبغي للجنة القانونية والتقنية أن تنظر فيما يلي:
    Le projet Kaplan a principalement débouché sur l'élaboration d'une série de recommandations concernant les critères scientifiques à appliquer pour la création de zones marines protégées, que l'on appelle plus précisément zones témoins de préservation. UN ومن النتائج الأساسية لمشروع كابلان مجموعة توصيات تتصل بالمعايير العلمية لإقامة مناطق محمية بحرية، نشير إليها بعبارة أدق، هي المناطق المرجعية للمحافظة.
    Les objectifs opérationnels pour les zones témoins de préservation sont les suivants : UN 44 - تتمثل الأهداف التنفيذية للمناطق ذات الأهمية البيئية الخاصة فيما يلي:
    Dans son exposé, il a présenté les différentes hypothèses et les justifications sur lesquelles reposait la proposition et a donné des précisions sur les directives générales et les critères applicables à la création d'un ensemble de zones témoins de préservation. UN وبيّن الدكتور سميث في عرضه الافتراضات الكامنة وراء المقترح وأساسه المنطقي وفسر المبادئ التوجيهية والمعايير العامة لإنشاء شبكة للمناطق المرجعية للحفظ في المنطقة المذكورة.
    Quand toutes les données ainsi obtenues auront été normalisées dans une base de données centrale, il faudra les examiner pour évaluer la biogéographie de la zone de Clarion-Clipperton et des zones témoins, et les utiliser pour contribuer à la gestion de l'environnement de la région. UN وعندما ستوحد كافة البيانات الناتجة في قاعدة بيانات مركزية، من المقرر استعراضها لتقييم الجغرافيا الأحيائية للمنطقة والمناطق ذات الأهمية البيئية الخاصة والاستعانة بها في الإدارة البيئية للمنطقة.
    Il s'agit d'une des nombreuses solutions envisageables pour la délimitation des zones témoins de préservation dans les différentes sous-régions. UN ويبين هذا الشكل واحدا من خيارات عديدة متاحة لموقع مناطق الحفظ المرجعية ضمن المناطق الإدارية الفرعية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus