Compte tenu des problèmes qui se posent en matière de sécurité, le Gouvernement a déployé des forces supplémentaires au cours de 2010 dans les zones touchées par le conflit. | UN | ففي إطار الاستجابة للشواغل الأمنية، قامت الحكومة بنشر قوات إضافية خلال عام 2010 في المناطق المتضررة من النزاع. |
L'absence d'une présence étatique effective crée un vide qui favorise l'exploitation illégale des ressources naturelles dans les zones touchées par le conflit. | UN | ويؤدي انعدام دولة فاعلة إلى إيجاد الفرص في المناطق المتضررة من النزاع لاستغلال الموارد الطبيعية بصفة غير مشروعة. |
Le Ministère de l'éducation a dû annuler l'année scolaire dans les zones touchées par le conflit, notamment à Sa'ada et Harf Sufyan. | UN | واضطرت وزارة التعليم إلى إلغاء العام الدراسي في المناطق المتضررة من النزاع، ولا سيما في صعدة وحرف سفيان. |
Amélioration de l'accès aux écoles dans les zones touchées par le séisme | UN | زيادة فرص الالتحاق بالمدارس في المناطق المتضررة من الزلزال |
Amélioration de l'accès aux services de santé dans les zones touchées par le séisme | UN | زيادة فرص الحصول على خدمات الرعاية الصحية في المناطق المتضررة من الزلزال |
Amélioration de l'accès à l'eau potable dans les zones touchées par le séisme | UN | زيادة فرص الحصول على مياه الشرب في المناطق المتضررة من الزلزال |
Amélioration de l'accès à l'électricité dans les zones touchées par le séisme | UN | زيادة فرص الحصول على الكهرباء في المناطق المتضررة من الزلزال |
Amélioration de la disponibilité des infrastructures publiques dans les zones touchées par le séisme | UN | زيادة توافر البنى التحتية العامة في المناطق المتضررة من الزلزال |
Stabilisation des zones touchées par le conflit | UN | تحقيق الاستقرار في المناطق المتضررة من النزاع |
Composante 2 : stabilisation des zones touchées par le conflit | UN | العنصر 2: تحقيق الاستقرار في المناطق المتضررة من النزاع |
Ressources humaines : composante 2 (stabilisation des zones touchées par le conflit) | UN | الموارد البشرية: العنصر 2، تحقيق الاستقرار في المناطق المتضررة من النزاع |
:: Stabilisation des zones touchées par le conflit; | UN | :: تحقيق الاستقرار في المناطق المتضررة من النزاع |
Composante 2 : stabilisation des zones touchées par le conflit | UN | العنصر 2: تحقيق الاستقرار في المناطق المتضررة من النزاع |
Stabilisation des zones touchées par le conflit | UN | تحقيق الاستقرار في المناطق المتضررة من النزاع |
Composante 2 : stabilisation des zones touchées par le conflit | UN | العنصر 2: تحقيق الاستقرار في المناطق المتضررة من النزاع |
Il n'y a pas d'agents de la réadaptation dans les zones touchées par le problème des mines. | UN | والعاملون في مجال إعادة التأهيل غير متوفرين في المناطق المتضررة من الألغام. |
Un projet spécial sur l'élaboration d'ensembles de données sans solution de continuité pour les zones touchées par le tsunami avait aussi été lancé. | UN | وبدئ أيضا في مشروع خاص لوضع مجموعات بيانات لا يشوبها النقص عن المناطق المتضررة من أمواج تسونامي. |
Malgré les pertes subies, elle s'est déployée vigoureusement dans toutes les zones touchées par le conflit. | UN | ورغم تكبده خسائر، انتشر بقوة في جميع المناطق المتضررة من النزاعات. |
Composante 2 : stabilisation des zones touchées par le conflit | UN | العنصر 2: تحقيق الاستقرار في المناطق المتضررة من النزاع |
La vérification des violations signalées a été très difficile en raison de l'insécurité qui régnait dans les zones touchées par le conflit. | UN | وشكل التحقق من الانتهاكات المبلغ عنها تحديا رئيسيا بسبب الحالة الأمنية السائدة في المناطق المتضررة من النزاع. |
On ne connaît guère le nombre exact d'agents sanitaires formés qui travaillent dans les zones touchées par le problème des mines dans le nord. | UN | ويُجهل إلى حد كبير عدد عمال الرعاية الصحية المدرَّبين في المناطق المتضررة بسبب الألغام في شمال السودان. |