"Mas no terceiro dia da mais nova luz, virá a Colheita." | Open Subtitles | ولكن في اليوم الثالث من النور الجديد سوف يأتي الحصاد |
Os Espectros! Vieram das colinas por causa da colheita! | Open Subtitles | الأشباح, لقد جائوا من التلال من أجل الحصاد |
Mas acho que não me reconheceu até à colheita. | Open Subtitles | ولكني لا اعتقد انها لاحظتني حتى يوم الحصاد |
Juro que não fazia ideia que a Colheita podia ser real! | Open Subtitles | أقسم لك أنّي لم أعلم بأنّ الحصاد قد يكون حقيقيًّا |
A punição dele aguarda-o, por tentar impedir a " Colheita " . | Open Subtitles | عقابه سيكون كفّارة عن محاولاته منع إتمام الحصاد. |
Certifiquei-me que as outras raparigas da " Colheita " saíram ilesas. | Open Subtitles | كما تأكدت من إخراج فتيات الحصاد الأخريات بسلام. |
Tu nada sabias da colheita, dantes. Porque te importa isso agora? | Open Subtitles | لم تعرفين شيئاً عن الحصاد من قبل لماذا سيهم الآن؟ |
A oferenda deve ser feita à meia-noite, antes da colheita. | Open Subtitles | العرض يجب أن يتم في منتصف الليل قبل الحصاد |
"Mas, mesmo antes da colheita, "dobra-se com grande gratidão e humildade "para tocar a terra de onde veio." | TED | وقال, "لكن تماما قبل الحصاد, تنحني بعرفان عظيم و تواضع لتلمس الأرض من حيث أتت هي." |
Ele vem para o mercado quando os preços estão mais baixos, com os escassos frutos do seu trabalho intenso, logo após a colheita, porque não tem escolha. | TED | وهو يأتي إلى السوق عندما تكون الأسعار أكثر تدنياً، مع ثمار هزيلة لعمل دؤوب، بعد الحصاد مباشرة، لأنه ليس لديه خيار. |
Aqui estou eu com as minhas células da medula depois da colheita. | TED | إنني هنا مع خلايا النخاغ الخاصة بي بعد الحصاد. |
É preciso saber que estes agricultores ganham cerca de 60% do seu lucro anual, tudo de uma vez, logo após a colheita. | TED | يجب أن تعرف أن هؤلاء المزارعين يجمعون حوالي 60 بالمئة من دخلهم السنوي في وقت واحد، مباشرة بعد الحصاد. |
Os investigadores pediram-lhes para fazer um teste de QI antes e depois da colheita. | TED | طلب منهم الباحثون أن يقوموا باختبار ذكاء قبل وبعد الحصاد. |
Os agricultores pontuaram muito pior no teste antes da colheita. | TED | كانت نتائج المزارعين أسوأ بكثير قبل الحصاد |
No tempo da colheita és um trabalhador migrante. Depois, apenas um vadio. | Open Subtitles | بمجرد أن ينتهى الحصاد ، ستصبح عاملاً مهاجراً ، ثم مجرد رجل بلا مأوى |
Havia caçadores e agricultores do submarino, fazendo uma colheita do fundo do mar. | Open Subtitles | كان هناك صيادون ومزارعون من الغواصة يجمعون الحصاد من قاع البحر |
Ele tirou-nos da rica colheita que estávamos colhendo, para satisfazer a sua luxúria de vingança. | Open Subtitles | وقد حاد بنا عن الحصاد الكبير الذي كنا نحصده لك لكي يشبع رغبته بالثأر |
Vocês são os ramos e eu sou o tronco. Só interessa uma coisa: Que a colheita seja boa e que as vacas estejam bem guardadas. | Open Subtitles | أنتم الأوراقَ، وأَنا الجذعُ سوية نُزوّدُ الحصاد |
Ficam até à colheita. É o que importa. | Open Subtitles | هم يبقون هنا حتى موعد الحصاد هذا كل مافي الأمر |
Não, a não ser que possas alterar o tempo... acelerar a colheita ou tirar-me deste rochedo! | Open Subtitles | لا، ما لم تستطيع تعديل الوقت تسريع موسم الحصاد أو تذهب بي بعيداً عن هذه الصخرة |