Recebeu tratamento por stress pós traumático. | Open Subtitles | تمت معالجته في شوؤن المحاربين من اضطراب ما بعد الصدمة. |
De acordo com os dados do governo, um em oito soldados, que voltam do... do Iraque e do Afeganistão, sofrem de stress pós traumático, e mais de 12.000 veteranos tentaram o suicídio só no último ano. | Open Subtitles | وفقا للبيانات الحكومية ، واحد من كل ثمانية جنود عائدين من العراق وأفغانستان يعانون من إضطرابات ما بعد الصدمة |
O Stress pós traumático é uma doença complicada que afecta muitos dos nossos melhores militares. | Open Subtitles | شدة ما بعد الصدمة إضطراب معقد يؤثر على العديد من أفضل رجالنا العسكريين |
A perda combinada com stress pós traumático latente pode elevar o nível de paranóia. | Open Subtitles | الخسارة إضافة إلى اضطراب ما بعد الصدمة الكامن داخله تسبب في رفع مستوى جنون الشك |
Stress pós traumático, tiro numa civil, inquérito, medicação, tudo junto. | Open Subtitles | ،إضطراب ما بعد الصدمة إطلاق نار مميت تجاه مدنيين إستجواب، علاج، وكل تلك الأشياء |
Ainda pode estar a sofrer de sintomas remanescentes de stress pós traumático do acidente. | Open Subtitles | قد لا تزالين تعانين من أعراض اضطراب ما بعد الصدمة العالقة من بعد الحادث |
Esta curta intervenção psicológica reduz a possibilidade de "stress" pós traumático e de outros problemas futuros de saúde mental, preparando Omar para obter uma educação, entrar no mercado de trabalho, formar uma família e muito mais. | TED | هذا التدخل النفسي القصير يقلص من انتشار اضطراب ما بعد الصدمة ومشاكل أخرى متصلة بالصحة النفسية مستقبلًا، بإعداد عمر للحصول على تعليم، ودخول سوق العمل، وتكوين عائلة وغيرها. |
É muito difícil lidar com o impacto psicológico de todas essas experiências. A verdade é que estes pilotos de drones sofrem de maiores índices de Stress Pós Traumático do que muitos dos soldados que estiveram fisicamento no Iraque. | TED | الآن ، التوازن النفسي لهذه التجارب يكون صعبا للغاية، في الواقع، يصاب قائدوا الطيارات بدون طيار بمعدلات أعلى من اضطرابات ما بعد الصدمة مما تكون عليه الوحدات الموجودة فعليا في العراق. |
Uma abordagem nova e radical que está em desenvolvimento para tratar a perturbação de "stress" pós traumático visa a destruição destas memórias mal adaptadas que estão na base desta perturbação. | TED | هناك طريقة جديدة كلياً قيد التطوير لعلاج اضطراب الكرب ما بعد الصدمة تهدف لتخريب هذه الذاكرة العاطفية سيئة التكيف التي تكمن وراء هذا الاضطراب. |
Já ouviste falar de stress pós traumático, certo? | Open Subtitles | -لقد سمعتِ بالإجهاد ما بعد الصدمة, صحيح؟ |
Ou tem alguma desorientação por stress pós traumático. | Open Subtitles | أو ربما أصيبت بتوهان ما بعد الصدمة |
Não sei se é nervoso de drogas ou do stress pós traumático ou só nervoso, mas o homem é... | Open Subtitles | لا أعلم إن كان توترا بسبب المخدرات أو توترا بسبب إضطراب ما بعد الصدمة أو متوترا فقط، لكن هذا الرجل... |
Se está a sofrer stress pós traumático, | Open Subtitles | إذا كنت تعانين من إجهاد ما بعد الصدمة |
Ainda tinha stress pós traumático por causa do fim do casamento. | Open Subtitles | أنا لا تزال لديها اضطراب ما بعد الصدمة من زواجي مجرد إنهاء، لذلك ... |