As pessoas dedicam a sua energia naquilo que pode ser medido, à custa da cooperação. | TED | وبالتالي يصرف الناس طاقتهم في ما يمكن قياسه، على حساب التعاون. |
O crescimento económico é importante, mas esse crescimento económico não pode ser obtido à custa da nossa cultura especial ou do nosso ambiente imaculado. | TED | والنمو الإقتصادي مهم، و لكن يجب أن لا يكون النمو الإقتصادي على حساب ثقافتنا المنفردة أو بيئتنا العريقة. |
No meu meio, os residentes envolveram-se em cirurgia robótica na faculdade de medicina à custa da sua educação generalista. | TED | في محيطي، انخرط المقيمون في الجراحة الروبوتية في كلية الطب على حساب تعليمهم العام. |
Uma urbanização ocorre normalmente à custa da Natureza, mas, neste caso, está a criar a Natureza. | TED | لذا وكما يمكنكم أن تروا حيث أن التطوير الحضري يحدث دائماً على حساب الطبيعة اما في هذه الحالة فأنه يقوم بصنعها |
Tem que haver uma vontade de fazer boas ações, mas não, evidentemente, à custa da nossa própria sanidade. | TED | يجب ان يكون لدينا رغبة بالقيام بالامور الجيدة ولكن ليس على حساب حياتنا الخاصة |
à custa da detonação de uma bomba nuclear em LA? | Open Subtitles | حتى لو كانت على حساب تفجير قنبلة نووية في وسط لوس أنجلوس |
Agora aprendi a lição à custa da minha adorada família | Open Subtitles | الآن تَعلّمتُ درسَي على حساب عائلتِي المحبوبةِ |
Quero justiça para o meu irmão, mas não à custa da vida do miúdo. | Open Subtitles | أريد العدالة لأخي ولكن ليس على حساب حياة الصبي |
Encontrarei o meu lugar neste mundo moderno, mas nunca à custa da minha alma colonial. | Open Subtitles | سأعثر على مكاني في هذا العالم الحديث لكن ليس ابداً على حساب روحي الأستعمارية |
Nem parece seu, proteger-se à custa da verdade. | Open Subtitles | ليس من شيمتك أن تحمي نفسك على حساب الحقيقة |
Nem parece seu, proteger-se à custa da verdade. | Open Subtitles | ليس من شيمتك أن تحمي نفسك على حساب الحقيقة |
Acreditar numa coisa não deve ser feita à custa da família e dos amigos. Se alguém vos disser para sacrificar as vossas relações ou a vossa moral por um bem maior, o mais provável é estarem a explorar-vos para o bem deles. | TED | الإيمان بشيء ما لا يجب أن يكون على حساب عائلتك وأصدقائك، لكن إن طلب التضحية بعلاقاتك أو أخلاقك من أجل المنفعة الأكبر، فهم على الأرجح يستغلونك لمصلحتهم. |
Que achas? Poderemos ser felizes à custa da infelicidade alheia? | Open Subtitles | لا يوجد سعاده . على حساب شخص آخر |
O que quer que tenha sido, não consigo ficar feliz à custa... da infelicidade de outra pessoa. | Open Subtitles | أياً كان الذى حدث لك... لا أريد أن أبنى سعادتى... على حساب شخصاً آخر. |
Por ganhar um troféu à custa da saúde do meu esposo? | Open Subtitles | لربحي الكأس على حساب صحة زوجي؟ |
Sim, à custa da dele e talvez da do Chris. | Open Subtitles | أجل ، على حساب حياته و حياة (كريس) أيضاً |
Desperdicei uma boa parte da vida investigando os peidos dos esquilos à custa da minha família, dos amigos e especialmente do meu melhor amigo Al. | Open Subtitles | لقد اهدرت الكثير من حياتى فى البحث عن غازات السناجب على حساب عائلتى ، اصدقائى و خصوصاً افضل اصدقائى "آل" |
Mas a nossa recém-descoberta, o nosso igualitarismo, nunca devia vir à custa da nossa vigilância. | Open Subtitles | ولكن انفتاحنا المكتشف حديثاً والمساواة لدينا ينبغي أن لا تأتي... على حساب يقظتنا وحذرنا |
Disse que o pouparia por ti, mas não à custa da missão. | Open Subtitles | -قلت بأنني سأعفو عنه لأجلك لكن ليس على حساب المهمة حتى إذا بقى على قيد الحياة، |
Os Médicis... fazem fortuna através deste pecado, à custa... da vergonha eterna de Florença. | Open Subtitles | آل (مديتشي) جنوا ثروتهم من هذه الرذيلة (على حساب العار الأبدي لـ(فلورنسا |