Ele morreu ao lado de 3700 indivíduos que tentavam chegar à Europa. | TED | توفي إلى جانب 3700 آخرين ممن كانوا يحاولون الوصول إلى أوروبا. |
A tulipa tinha chegado à Europa em navios mercantes que vinham do Oriente. | TED | كانت التوليب تأتي إلى أوروبا عبر حركة التجارة وتستورد من الشرق. |
Vamos testar este pressuposto dirigindo-nos à Europa Oriental. | TED | وقد قمنا بفحص هذا الافتراض وتوجهنا الى اوروبا الشرقية |
Por que não vens à Europa connosco? | Open Subtitles | لماذا لا تأتي الى اوروبا مع والدك ومعي ؟ |
Vou à Europa no ano novo. Isso vai levar provavelmente à separação. | Open Subtitles | .سأذهب إلى أوربا بداية العام .هذا من الأرجح يُسبب بإنفصالنا |
Formei-me na universidade em 2006, e recebi uma bolsa para voltar à Europa. | TED | لقد انتهيت من الدراسات العليا في عام 2006 وحصلت على منحة لكي اعود الى أوروبا |
No ano passado, chegou à Europa mais de um milhão de pessoas que precisavam da nossa ajuda e a nossa resposta, sinceramente, foi uma vergonha. | TED | في العام الماضي، وصل أكثر من مليون شخص إلى أوروبا في حاجة إلى مساعدتنا، وكان ردنا، بصراحة، مثيراً للشفقة. |
Portanto, em pleno século XXI, são dadas às crianças coletes salva-vidas para chegar a salvo à Europa apesar desses coletes não salvarem as suas vidas se caírem do barco que as leva. | TED | إذن في القرن 21، يُعطى الأطفال سترات نجاة لكي يصلوا إلى أوروبا رغم أن هذه السترات لن تنقذ حياتهم إذا ما سقطوا من على القارب الذي يقلهم إلى هناك. |
Da América do Norte à Europa, da China ao Japão há uma descida consistente na taxa de natalidade. | TED | من أمريكا الشمالية إلى أوروبا إلى الصين إلى اليابان، هناك بالفعل انخفاضٌ بشكلٍ ثابت في معدّلات الولادات. |
Não vim à Europa só para passear... e ler Hemingway em Paris ou coisas do género. | Open Subtitles | لم آت إلى أوروبا فقط من أجل التسكع وقراءة همنغواي في باريس، وكل هذا الهراء |
Comprou-o na viagem à Europa, em 1926. | Open Subtitles | إشترت ذلك من خلال رحلتها إلى أوروبا في عام 1926 |
Talvez na nossa grande viagem à Europa fiquemos na cela dele em Praga. | Open Subtitles | ربما في رحلتنا إلى أوروبا نستطيع أن نذهب هناك ونبقى في تلك الزنزانة |
Que eu não posso ir à Europa? | Open Subtitles | هل تعتقد أنني لا أستطيع الرجوع الى اوروبا ؟ |
Meu Deus, mãe, como me formei, o avô ofereceu-me uma viagem à Europa! | Open Subtitles | يا الهي ،امي جدي منحني رحلة الى اوروبا بمناسبة التخرج |
Uma casa, uma viagem à Europa, esta tralha toda, jóias... | Open Subtitles | بيت ، رحلة الى اوروبا كل هذه الخردة |
Podiamos ir à Europa, ou à Austrália ou a Kathmandu, não interessa. | Open Subtitles | يمكن أن نذهب إلى أوربا أو أستراليا أو كاتماندو،أيا كان |
O homem vai à Europa e é tratado como o Rei de Inglaterra. | Open Subtitles | الرجل الذي ذهب إلى أوربا وتمت معاملته كإنه ملك إنجلترا |
Para quê sentar-se num avião durante 15 horas até à Europa, quando podemos ir para Montreal e gostarmos? | Open Subtitles | لماذا تجلس في الطائرة لمدة 15 ساعة إلى أوربا يمكننا الذهاب الي "مونتريال" إنهم يحبونها |
Comprei estas coisas, quando levei a tua mãe à Europa. | Open Subtitles | لقد اشتريت معظمها حين أصطحبت أمك الى أوروبا |
Jelly Roll, qual é a razão para uma viagem até à Europa a bordo de um vapor? | Open Subtitles | جيلى رول .. ما سبب القيام برحلة إلى اوروبا على باخرة بخارية؟ |
Porque, se vocês ou eu ou qualquer pessoa com uma ligação firme à Europa desaparecêssemos na costa da França, as pessoas haviam de saber. | TED | لأنه إذا غبت عن سواحل فرنسا أنت أو أنا أو أي شخص ولديك علاقة قوية بأوروبا سيعلم الأشخاص. |
Eu só quebrei os Mandamentos quando cheguei à Europa. | Open Subtitles | لم أخالف الوصايا الحقيقية حتى ذهبت لأوروبا. |