Existe mais para mim do que um sentido de galanteio, madame... como você mesma poderá descobrir com um jantar fino à luz das velas. | Open Subtitles | هناك الكثير بالنسبة لي أكثر من مجرد حس البسالة يا سيدتي كما سوف يمكنكي أن تكتشفي بنفسك أثناء عشاء على ضوء الشموع |
E há esta tendência para dizer que é o progresso que... Não estou a sugerir que vamos viver à luz das velas. | TED | وهناك هذا الميل إلى القول بأن التقدم كما تعلمون، لن أقول أن نحيا جميعًا على ضوء الشموع. |
Isso pode ser uma coisa boa, à luz das críticas que ouvimos hoje, por exemplo, no contexto regulatório daquilo que a democracia produz. | TED | ربما يكون هذا شيئاً جيداً، على ضوء بعض الانتقادات التي سمعناها اليوم، على سبيل المثال، في سياق التشريعات التي تنتجها الديموقراطية. |
Eu preparei-te um jantar à luz das velas no parque. | Open Subtitles | حسنا لقد عملت لك عشاء على ضوء الشموع فى الحديقة |
Na noite em que Milk foi assassinado, milhares desfilaram pela cidade à luz das velas. | TED | ليلة مقتل ميلك، زحف الآلاف تحت ضوء الشموع عبر المدينة. |
Fizeste-lhe um jantar à luz das velas no parque? | Open Subtitles | لقد عملتى له عشاء على ضوء الشموع فى الحديقة |
Lá em cima, a fazerem os trabalhos de casa à luz das velas. | Open Subtitles | في الدور العلوي, يقومون بواجباتهم على ضوء الشموع |
Bem, penso que ele não ia adorar... a ideia de estar aqui sentada com um homem, a beber vinho à luz das velas mas depois via que não tinha nadacom que se preocupar. | Open Subtitles | لا أعتقد أنه يحب مبدأ أني أجلس مع رجل و اشرب نبيذ على ضوء الشموع ولكنه سيدرك بسرعة أنه لا يوجد ما يقلق بشأنه |
Passeios à chuva, piqueniques ao pé do lago, dançar nuas à luz das velas. | Open Subtitles | . المشي بالمطر, رحلات الى البحير, الرقص عاريتان على ضوء الشموع. |
Estava apensar num jantar à luz das velas, no "Le Donkle's", com vista para o Potomac. | Open Subtitles | لقد كنت افكر بعشاء على ضوء الشموع فى لى دونكلى النظر للبوتوماك |
Qualquer miúda teria sorte de passar uma noite num jantar à luz das velas com essa linda cara. | Open Subtitles | أي شابة ستكون محظوظة لقضاء ليلة في عشاء على ضوء الشموع وتحدّق في وجهك الوسيم. |
à luz das novas informações da irmã Judith... | Open Subtitles | على ضوء المعلومات الجديده من أختنا جوديث... |
Vamos apreciar o nosso jantar à luz das velas. | Open Subtitles | دعينا ننعم بعشاء على ضوء الشموع |
Quando foi a última vez que convidaste uma miúda para sair uma semana antes, apareceste num belo fato, com um ramo de flores... e a levaste para um jantar romântico à luz das velas? | Open Subtitles | متى كانت آخر مرّة دعوتَ فتاة لموعد, في عطلة أسبوع وذهبت مرتدياً بدلة رائعة ومعك باقة ورد وأصطحبتها لعشاء رومنسي على ضوء الشموع؟ |
Chopin debaixo das estrelas, jantar à luz das velas... e o carrossel no cais. | Open Subtitles | ... الشراب تحت النجوم , عشاء على ضوء الشموع . و بعدها المشي على الرصيف |
Cozinho à luz das velas. Posso fazer o que... | Open Subtitles | لقد كنت أطبخ على ضوء الشمعات و أستطيع أن أصنع أي شيء على القائمة ما عدا... |
Um belo jantar à luz das velas, um passeio pela praia, apenas nós os dois, descalços à beira mar. | Open Subtitles | عشاء جميل على ضوء الشموع في نزهة على طول الشاطئ... ... فقط نحن الاثنان... |
E depois, no pico romântico da noite, à luz das velas, diz-lhe que ela é bem mais bonita que a mãe. | Open Subtitles | ليلة رومانسية هادئة على ضوء الشموع... وأخبرها أنها أجمل بكثير من أمها |
Sempre achei, à luz das informações que tivemos sobre a tendência de alguns militares extremistas japoneses, sempre achei que esta era a melhor solução, que assim teríamos evitado usar a bomba. | Open Subtitles | دائماً ما كان لدى شعور، على ضوء ... بعض المعلومات التى توافرت لدينا عن أن قطاع المتهورين ... ... فى المؤسسة العسكرية اليابانية |
É Dia de S. Valentim. Devíamos estar a jantar juntos, à luz das velas. | Open Subtitles | إنّه عيد الحبّ، يجب أن نتناول العشاء تحت ضوء الشموع. |
Podemos pedir comida para a viagem e jantar à luz das velas na minha pequena mesa. | Open Subtitles | نطلب فيها من مطعم ونتعشى تحت ضوء الشموع على طاولتي الصغيرة. |