"à luz das" - Traduction Portugais en Arabe

    • على ضوء
        
    • تحت ضوء
        
    Existe mais para mim do que um sentido de galanteio, madame... como você mesma poderá descobrir com um jantar fino à luz das velas. Open Subtitles هناك الكثير بالنسبة لي أكثر من مجرد حس البسالة يا سيدتي كما سوف يمكنكي أن تكتشفي بنفسك أثناء عشاء على ضوء الشموع
    E há esta tendência para dizer que é o progresso que... Não estou a sugerir que vamos viver à luz das velas. TED وهناك هذا الميل إلى القول بأن التقدم كما تعلمون، لن أقول أن نحيا جميعًا على ضوء الشموع.
    Isso pode ser uma coisa boa, à luz das críticas que ouvimos hoje, por exemplo, no contexto regulatório daquilo que a democracia produz. TED ربما يكون هذا شيئاً جيداً، على ضوء بعض الانتقادات التي سمعناها اليوم، على سبيل المثال، في سياق التشريعات التي تنتجها الديموقراطية.
    Eu preparei-te um jantar à luz das velas no parque. Open Subtitles حسنا لقد عملت لك عشاء على ضوء الشموع فى الحديقة
    Na noite em que Milk foi assassinado, milhares desfilaram pela cidade à luz das velas. TED ليلة مقتل ميلك، زحف الآلاف تحت ضوء الشموع عبر المدينة.
    Fizeste-lhe um jantar à luz das velas no parque? Open Subtitles لقد عملتى له عشاء على ضوء الشموع فى الحديقة
    Lá em cima, a fazerem os trabalhos de casa à luz das velas. Open Subtitles في الدور العلوي, يقومون بواجباتهم على ضوء الشموع
    Bem, penso que ele não ia adorar... a ideia de estar aqui sentada com um homem, a beber vinho à luz das velas mas depois via que não tinha nadacom que se preocupar. Open Subtitles لا أعتقد أنه يحب مبدأ أني أجلس مع رجل و اشرب نبيذ على ضوء الشموع ولكنه سيدرك بسرعة أنه لا يوجد ما يقلق بشأنه
    Passeios à chuva, piqueniques ao pé do lago, dançar nuas à luz das velas. Open Subtitles . المشي بالمطر, رحلات الى البحير, الرقص عاريتان على ضوء الشموع.
    Estava apensar num jantar à luz das velas, no "Le Donkle's", com vista para o Potomac. Open Subtitles لقد كنت افكر بعشاء على ضوء الشموع فى لى دونكلى النظر للبوتوماك
    Qualquer miúda teria sorte de passar uma noite num jantar à luz das velas com essa linda cara. Open Subtitles أي شابة ستكون محظوظة لقضاء ليلة في عشاء على ضوء الشموع وتحدّق في وجهك الوسيم.
    à luz das novas informações da irmã Judith... Open Subtitles على ضوء المعلومات الجديده من أختنا جوديث...
    Vamos apreciar o nosso jantar à luz das velas. Open Subtitles دعينا ننعم بعشاء على ضوء الشموع
    Quando foi a última vez que convidaste uma miúda para sair uma semana antes, apareceste num belo fato, com um ramo de flores... e a levaste para um jantar romântico à luz das velas? Open Subtitles متى كانت آخر مرّة دعوتَ فتاة لموعد, في عطلة أسبوع وذهبت مرتدياً بدلة رائعة ومعك باقة ورد وأصطحبتها لعشاء رومنسي على ضوء الشموع؟
    Chopin debaixo das estrelas, jantar à luz das velas... e o carrossel no cais. Open Subtitles ... الشراب تحت النجوم , عشاء على ضوء الشموع . و بعدها المشي على الرصيف
    Cozinho à luz das velas. Posso fazer o que... Open Subtitles لقد كنت أطبخ على ضوء الشمعات و أستطيع أن أصنع أي شيء على القائمة ما عدا...
    Um belo jantar à luz das velas, um passeio pela praia, apenas nós os dois, descalços à beira mar. Open Subtitles عشاء جميل على ضوء الشموع في نزهة على طول الشاطئ... ... فقط نحن الاثنان...
    E depois, no pico romântico da noite, à luz das velas, diz-lhe que ela é bem mais bonita que a mãe. Open Subtitles ليلة رومانسية هادئة على ضوء الشموع... وأخبرها أنها أجمل بكثير من أمها
    Sempre achei, à luz das informações que tivemos sobre a tendência de alguns militares extremistas japoneses, sempre achei que esta era a melhor solução, que assim teríamos evitado usar a bomba. Open Subtitles دائماً ما كان لدى شعور، على ضوء ... بعض المعلومات التى توافرت لدينا عن أن قطاع المتهورين ... ... فى المؤسسة العسكرية اليابانية
    É Dia de S. Valentim. Devíamos estar a jantar juntos, à luz das velas. Open Subtitles إنّه عيد الحبّ، يجب أن نتناول العشاء تحت ضوء الشموع.
    Podemos pedir comida para a viagem e jantar à luz das velas na minha pequena mesa. Open Subtitles نطلب فيها من مطعم ونتعشى تحت ضوء الشموع على طاولتي الصغيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus