"à luz do dia" - Traduction Portugais en Arabe

    • في ضوء النهار
        
    • فى ضوء النهار
        
    • في النهار
        
    • في وضح النهار
        
    • فى وضح النهار
        
    • في نورِ الشمس
        
    • في عرض النهار
        
    • تحت ضوء الشمس
        
    • بضوء النهار
        
    • لضوء النهار
        
    Não consegues distingui-las com esta luz... mas manifestam-se claramente à luz do dia. Open Subtitles لا ، لن تستطيعين رؤيتهم في هذا الضوء لكن يمكنك رؤيتهم في ضوء النهار
    Não seria melhor voltarmos amanhã... à luz do dia? Open Subtitles أليس من الأفضل لو عدنا غداً في ضوء النهار ؟
    Pode gerar cerca de um milhão de kilowatts, para ser suficientemente brilhante para ser visível à luz do dia. TED يمكنها أن تنتج حوالى مليون كيلو وات، من أجل أن تكون مشرقة بما فيه الكفاية لتكون مرئية فى ضوء النهار.
    Tom... se é para ser feito à luz do dia, tem de ser rápido. Open Subtitles توم اذا سنفعلها فى ضوء النهار يجب ان تكون سريعا
    Pequena luz sangrenta, à luz do dia, apanhaste-me à deriva. Open Subtitles القليل من ضوء النهار في النهار إذا فهِمتم قصدي
    Dividiu as tropas, fez raides à luz do dia, ao meio-dia. Open Subtitles يقسم قواته و غارات في وضح النهار و عز الظهيرة
    Sim, mas apenas à luz do dia com alho e um crucifixo ao pescoço. Open Subtitles نعم، لكن فقط في ضوء النهار المشع مع الثوم والصليب حول عنقي
    Tudo parece diferente à luz do dia. Open Subtitles كل شيء يظهر مختلفا في ضوء النهار القاسي.
    Queres ir? Acabamos de concluir que sou corpulento demais para ser visto à luz do dia. Open Subtitles لقد أتفقنا للتو لأنني سمين للغاية لأري في ضوء النهار
    Olha um vampiro à luz do dia. Open Subtitles مصاص دماء في ضوء النهار انه مصاص دماء في ضوء النهار
    A não ser que queira ir para casa à luz do dia e que Jimmy o veja. Open Subtitles الا لو كنت تفضل الذهاب فى ضوء النهار الى بيتك المجاور لبيت جيمى
    Agora não precisa de ser à luz do dia. Open Subtitles كل ما فى الامر انه لن يقام فى ضوء النهار
    E aqueles de nós que manejam os dólares públicos serão responsabilizados e faremos os nossos negócios à luz do dia porque só então podemos restaurar a confiança vital entre o povo e o seu Governo. Open Subtitles وسوف يقومو بعملهم فى ضوء النهار لانه عندها فقط نستطيع ان نعيد الثقة بين الحكومة والشعب
    Quando ele acordou à luz do dia novamente, não havia tempestade. Open Subtitles حسناً حين استيقظ في النهار مرة أخرى لم يكن هناك عاصفة
    Como disse à Sra. Fraser, é um caminho estreito e sinuoso, difícil de ver à luz do dia e impossível de encontrar na escuridão. Open Subtitles كما قلت للسيدة فريزر، أنه طريق ضيق متعرج من الصعب رأيته في النهار ومستحيل إيجاده في الظلام
    Tudo melhora à luz do dia. Open Subtitles سيكون كل شيء أفضل في النهار
    à luz do dia, com uns amigos, em qualquer lugar cheio de gente. Open Subtitles في وضح النهار ، في مكان عام مع بعض الأصدقاء
    E houve um incidente numa loja esotérica, à luz do dia. A polícia teve dificuldades para encobrir. Open Subtitles و كان هناك حادث فى متجر السحر و فى وضح النهار
    Algo sobre uma cruz negra... vampiros que se deslocam à luz do dia. Open Subtitles شيء ما حول صليب أسود حول مصاصي الدماء يَمْشونَ في نورِ الشمس
    Estava pedrado, não falo disso à luz do dia. Open Subtitles أنا كنت أتعطى لا أتكلم عن هذا في عرض النهار
    Às vezes sinto que podia ficar num lugar como este. Fazer amigos, viver à luz do dia Ser apenas um miúdo. Open Subtitles في بعض الأحيان أنا أفكر في أن أستقر في مكان مثل هذا المكان تكوين صداقات و العيش تحت ضوء الشمس و التكلم بحرية
    Este lugar é tão diferente à luz do dia. Open Subtitles هذا المكان مختلف جداً بضوء النهار
    Pensei que era suposto eles morrerem à luz do dia ou algo parecido, e, depois, derretiam. Open Subtitles ظننت أنهم يموتون بمجرد تعرضهم لضوء النهار أو شيء كهذا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus