Não consegues distingui-las com esta luz... mas manifestam-se claramente à luz do dia. | Open Subtitles | لا ، لن تستطيعين رؤيتهم في هذا الضوء لكن يمكنك رؤيتهم في ضوء النهار |
Não seria melhor voltarmos amanhã... à luz do dia? | Open Subtitles | أليس من الأفضل لو عدنا غداً في ضوء النهار ؟ |
Pode gerar cerca de um milhão de kilowatts, para ser suficientemente brilhante para ser visível à luz do dia. | TED | يمكنها أن تنتج حوالى مليون كيلو وات، من أجل أن تكون مشرقة بما فيه الكفاية لتكون مرئية فى ضوء النهار. |
Tom... se é para ser feito à luz do dia, tem de ser rápido. | Open Subtitles | توم اذا سنفعلها فى ضوء النهار يجب ان تكون سريعا |
Pequena luz sangrenta, à luz do dia, apanhaste-me à deriva. | Open Subtitles | القليل من ضوء النهار في النهار إذا فهِمتم قصدي |
Dividiu as tropas, fez raides à luz do dia, ao meio-dia. | Open Subtitles | يقسم قواته و غارات في وضح النهار و عز الظهيرة |
Sim, mas apenas à luz do dia com alho e um crucifixo ao pescoço. | Open Subtitles | نعم، لكن فقط في ضوء النهار المشع مع الثوم والصليب حول عنقي |
Tudo parece diferente à luz do dia. | Open Subtitles | كل شيء يظهر مختلفا في ضوء النهار القاسي. |
Queres ir? Acabamos de concluir que sou corpulento demais para ser visto à luz do dia. | Open Subtitles | لقد أتفقنا للتو لأنني سمين للغاية لأري في ضوء النهار |
Olha um vampiro à luz do dia. | Open Subtitles | مصاص دماء في ضوء النهار انه مصاص دماء في ضوء النهار |
A não ser que queira ir para casa à luz do dia e que Jimmy o veja. | Open Subtitles | الا لو كنت تفضل الذهاب فى ضوء النهار الى بيتك المجاور لبيت جيمى |
Agora não precisa de ser à luz do dia. | Open Subtitles | كل ما فى الامر انه لن يقام فى ضوء النهار |
E aqueles de nós que manejam os dólares públicos serão responsabilizados e faremos os nossos negócios à luz do dia porque só então podemos restaurar a confiança vital entre o povo e o seu Governo. | Open Subtitles | وسوف يقومو بعملهم فى ضوء النهار لانه عندها فقط نستطيع ان نعيد الثقة بين الحكومة والشعب |
Quando ele acordou à luz do dia novamente, não havia tempestade. | Open Subtitles | حسناً حين استيقظ في النهار مرة أخرى لم يكن هناك عاصفة |
Como disse à Sra. Fraser, é um caminho estreito e sinuoso, difícil de ver à luz do dia e impossível de encontrar na escuridão. | Open Subtitles | كما قلت للسيدة فريزر، أنه طريق ضيق متعرج من الصعب رأيته في النهار ومستحيل إيجاده في الظلام |
Tudo melhora à luz do dia. | Open Subtitles | سيكون كل شيء أفضل في النهار |
à luz do dia, com uns amigos, em qualquer lugar cheio de gente. | Open Subtitles | في وضح النهار ، في مكان عام مع بعض الأصدقاء |
E houve um incidente numa loja esotérica, à luz do dia. A polícia teve dificuldades para encobrir. | Open Subtitles | و كان هناك حادث فى متجر السحر و فى وضح النهار |
Algo sobre uma cruz negra... vampiros que se deslocam à luz do dia. | Open Subtitles | شيء ما حول صليب أسود حول مصاصي الدماء يَمْشونَ في نورِ الشمس |
Estava pedrado, não falo disso à luz do dia. | Open Subtitles | أنا كنت أتعطى لا أتكلم عن هذا في عرض النهار |
Às vezes sinto que podia ficar num lugar como este. Fazer amigos, viver à luz do dia Ser apenas um miúdo. | Open Subtitles | في بعض الأحيان أنا أفكر في أن أستقر في مكان مثل هذا المكان تكوين صداقات و العيش تحت ضوء الشمس و التكلم بحرية |
Este lugar é tão diferente à luz do dia. | Open Subtitles | هذا المكان مختلف جداً بضوء النهار |
Pensei que era suposto eles morrerem à luz do dia ou algo parecido, e, depois, derretiam. | Open Subtitles | ظننت أنهم يموتون بمجرد تعرضهم لضوء النهار أو شيء كهذا. |