"à nossa família" - Traduction Portugais en Arabe

    • لعائلتنا
        
    • إلى عائلتنا
        
    • لعائلتي
        
    • بعائلتنا
        
    • في عائلتنا
        
    • عائلاتنا
        
    Eu acho que isto pode ser a melhor coisa que já aconteceu à nossa família. Podemos fazer as nossas horas, estaremos juntos mais, Open Subtitles اعتقد ان هذا قد يكون أفضل شئٍ يحدث لعائلتنا على الإطلاق ،يمكننا عيش حياتنا و نكون متواجدين مع بعضنا لفترةٍ أطول
    Santo Deus, humildemente Te agradecemos por estas dádivas, as bênçãos ao nosso lar, à nossa família, aos nossos convidados. Open Subtitles ربنا العظيم نحن نشكرك بتواضع على هذه النعم وعلى مباركتك لبيتنا، لعائلتنا وضيوفنا
    Não podemos continuar a fazer isto à nossa família. Open Subtitles لا يمكننا الإستمرار في القيام بهذا لعائلتنا
    Não, o meu medo é pelo que acontecerá quando eu sair. à nossa família e ao nosso país. Open Subtitles لا، أخاف مما قد يحصل عندما أخرج إلى عائلتنا وبلادنا.
    - Quero agradecer-te, John, pelos teus leais serviços à nossa família. Open Subtitles أريد أن أشكرك يا " جون " على ولائك و إخلاصك لعائلتي
    O Ryota, o teu marido, é tão privilegiado, comparado à nossa família, Open Subtitles .. (زوجك (ريوتا شخص محظوظ جدا بالنعم التي لديه مقارنة بعائلتنا
    E, um por um, eles se juntarão a nós, à nossa família. Open Subtitles وواحداً بواحد ، سيأتون إلي جانبنا لعائلتنا.
    Lorraine, vou fazer com que a Constance apodreça na prisão pelo que ela fez à nossa família. Open Subtitles لورين، سأجعل كونستنس تتعفن في السجن لما فعلت لعائلتنا
    Fiz uma promessa, há muito tempo, de acabar com a vida de quem trouxesse a desonra à nossa família, a Roma e à sua pessoa. Open Subtitles أقسمت عهد منذ زمن اني ساضع نهاية لأي احد يجلب العار لعائلتنا
    Se acontecer, será a segunda coisa mais vergonhosa a acontecer à nossa família, hoje. Open Subtitles ان فعلت سيكون ذلك ثاني أكثر شيء إحراجا يحدث لعائلتنا اليوم
    O fardo à nossa família não é temporário, o nosso sofrimento continuará por muitos anos no futuro. Open Subtitles .. الألم الذي سببه هذا الخطأ لعائلتنا لن يُمحى بسهولة سيبقى معنا لسنوات طويلة
    Vocês têm de encontrar esse tipo e detê-lo, antes que faça mais mal à nossa família. Open Subtitles عليكما أن تجدا ذلك الشخص وتوقفاه قبل أن يُحدث ضرراً أكثر لعائلتنا
    Ele trouxe tanta vergonha à nossa família. com o seu cabelo nos lábios e os dois casamentos. Open Subtitles لقد جلب العار لعائلتنا بشعر شاربه وزواجَيه
    É seguramente a Victoria Grayson. Depois... de tantos anos de dor que ela causou à nossa família... E tentou causar mais, ao tentar matar-me... e falhou. Open Subtitles إنها بالتأكيد فيكتوريا جريسون بعد كل السنوات الألم الذي سببته لعائلتنا وقد حاولت أن تسبب المزيد من خلال قتلي
    Onde quer que estejam... Pertence à nossa família. Temos de lutar por ela. Open Subtitles أياً كانوا الآن، إنها ملك لعائلتنا يجب أن نقاتل لأجلها
    E isso ajudou-nos a encontrar paz com o que aconteceu à nossa família. Open Subtitles وقد ساعد هذا كلانا بالتصالح مع ما حدث لعائلتنا
    Disposto a unir-se à nossa família. Open Subtitles والذين يعتزمون الإنتساب إلى عائلتنا.
    Obrigada por a trazeres de volta à nossa família. Open Subtitles شكراً لكِ لإعادتها إلى عائلتنا.
    Espero que seja um destino que traga honra à nossa família. Open Subtitles وأرجو أن يجلب هذا القدر الفخر لعائلتي
    Mereces isto pelo que fizeste à nossa família. Open Subtitles أنت تستحق هذا بسبب ما فعلته بعائلتنا.
    - Sim. Achei que podia ser uma boa forma de lhe dar as boas vindas à nossa família. Open Subtitles ظننتُ أنّها قد تكون طريقة لطيفة للترحيب بك في عائلتنا الصغيرة.
    Para termos o suficiente para pagar férias fabulosas à nossa família e aproveitarmos aqui. Open Subtitles لنتحصل على المال الكافي لنشتري رحلات مذهلة في العطل من أجل عائلاتنا لنستطيع العيش هنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus