"à pressa" - Traduction Portugais en Arabe

    • على عجل
        
    • على عجلة
        
    • مسرعاً
        
    • على عجالة
        
    • مسرعة
        
    • في عجالة
        
    • على عجلٍ
        
    • على عجاله
        
    • في عجل
        
    • مستعجلة
        
    • مهرولين
        
    Temos as roupas que ele mandou limpar à pressa. Open Subtitles لدينا الملابس التى أرسلها للتنظيف على عجل
    Tendo em conta estas marcas de pneus, eles saíram à pressa. Open Subtitles من وضوح آثار العجلات يبدو أنه كان على عجلة من أمره
    Saiu à pressa. O que assustara um ladrão profissional assim? Open Subtitles ، لقد رحل مسرعاً أتعجب ما الذي قد يرعب لص محترف هكذا
    Lembra-se da outra noite, quando tive de sair da sua casa à pressa? Open Subtitles هل تذكر البارحة حينما غادرت من عندك على عجالة ؟
    Fizeste aquele discurso, disseste qualquer coisa sobre os últimos meses, e depois saíste à pressa. Open Subtitles لقد ألقيتِ تلك الخطبة كلها و قلتِ شيئًا عن الأشهر المنقضية ثم خرجتِ مسرعة فحسب
    Sabia que tinha intenção de me comer. E sabia que não tinha nenhuma intenção de me comer à pressa. Open Subtitles كنت أعلم أنك تعتزم أكلي وكنت أعلم أنك لم تعتزم أكلي في عجالة
    Parece que se mudaram há 100 anos à pressa e nunca mais voltaram. Open Subtitles يبدو إنّهم غادروا ...قبل 100 عام على عجلٍ و لمْ يعودوا قطْ
    Ele deu-me as chaves há um par de anos... e tive que sair à pressa de um sítio... e julguei que o Bruno não se importasse. Open Subtitles أعطاني المفاتيح قبل بضع سنوات وكان علي الرحيل من المكان الذي كنت فيه على عجل وظننت أن برونو لن يمانع
    Não propriamente escritor, mas o jornalismo é literatura feita à pressa! Open Subtitles لا بأس به الروائي ، ولكن كما نعلم جميعا أن الصحاف أدب على عجل
    Além disso, descobrimos uma impressão, feita no tablier, de um apontamento escrito à pressa. Open Subtitles إضافةً إلى ذلك ،، حضرة القاضية اكتشفنا انطباعاً بني على استشارة قانونية نتجت عن مذكرة مكتوبة على عجل
    Para onde quer que o Sub oficial tenha ido, parece que saiu à pressa. Open Subtitles إينما ذهب ضابط الصف. يبدو وإنه غادر على عجلة من إمره.
    A mulher e a filha saíram à pressa. Open Subtitles غادرت الزوجة و الابن على عجلة من أمرهما.
    Deve ter datilografado à pressa. Pressionada devido a um prazo. Open Subtitles لقد كنتِ تقومين بالطباعة على عجلة من الأرجح، متوترة، تواجهين موعداً نهائياً
    Não sei. Fez uma chamada e saiu à pressa. Open Subtitles لا أدري، لقد أجرى إتـّصالاً هاتفيـّاً وهرول مسرعاً للخارج
    Judah, tens de me perdoar. Saí tão à pressa ontem à noite. Open Subtitles جودا يجب أن تسامحني لقد غادرت مسرعاً الليله الماضيه
    Isto tem de ser feito com honra, não à pressa. Open Subtitles يجب أن يتم هذا بتؤدة ووقار وليس على عجالة هكذا
    Tiveram de se mudar à pressa para um castelo em França. Open Subtitles وكان عليهم الانتقال على عجالة لقصر في فرنسا.
    Fica aqui. Ela pode precisar de sair à pressa. Open Subtitles ابقى هنا قد تحتاج الخروج مسرعة
    Precisei de sair à pressa de Leipzig. Open Subtitles اضطررت ان اغادر ليبزغ في عجالة
    Saíste do café à pressa. Open Subtitles لقد غادرتِ المقهى على عجلٍ.
    Obviamente que foi deixada à pressa. Open Subtitles وعلى ما يبدو تم تركه على عجاله
    As crianças estavam fascinadas. Ele queria sair do barco à pressa. Open Subtitles كان الغلام كالمسحور أراد أن يترك القارب في عجل
    Demasiado esperto. Isto é à pressa. Open Subtitles انه ذكى جدا وهذه-عملية مستعجلة
    Esta gente deve ter saído à pressa. Deixar a porta da frente aberta? Open Subtitles لابدّ وأنّ أؤلئك الناس رحلوا مهرولين أعني، تركوا الباب الأمامي مفتوح؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus